1 Samuel 13
nkr (NKR) vs NVT
1 Saul gu matolu ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madahaa ma lua ngadau i Israel.
1 Saul tinha 30 anos quando se tornou rei, e reinou por 42 anos.
2 A Saul ne hili e dolumano daane Israel; e luamano ne nnoho madali ia i Mikmash ma de mommee iai mounga i Bethel, gai e mano daane ne nnoho madali Jonathan i Gibeah o Benjamin. Gai ia ne hai denga daane ange laa gi aahe gi olaadeu hale.
2 Saul escolheu três mil soldados do exército de Israel e mandou o restante dos homens para casa. Levou consigo dois mil desses homens a Micmás e à região montanhosa de Betel. Os outros mil foram com Jônatas, filho de Saul, para Gibeá, na terra de Benjamim.
3 Gai Jonathan ne hagadee kii de gau Philistia i Geba, gai de gau Philistia gu langona mee laa. Gai a Saul ne hai gi ilihia de hanga manu i honga de henua alodahi, ga hagailoo ange ai gi de gau Hebrew gi loomai gi de hebagi.
3 Logo depois disso, Jônatas atacou e derrotou o destacamento dos filisteus em Geba. A notícia se espalhou entre os filisteus. Então Saul tocou a trombeta por toda a terra, anunciando: “Ouçam bem, hebreus!”.
4 Gai de gau Israel alodahi gu langona bolo a Saul gu hagadee kii de gau Philistia, gai denga daane Philistia gu kino i denga daane Israel. Gai gu aalu denga daane alodahi gi loomai gi daho Saul i Gilgal.
4 E todo o Israel ouviu que Saul tinha destruído o destacamento dos filisteus e que agora eles odiavam os israelitas mais que nunca. Então os soldados israelitas foram convocados para se unir a Saul em Gilgal.
5 Gai de gau Philistia ne hebagi ange gi Israel, se dolusemada olaadeu hada hebagi, e onomano daane e saavini i denga hoosa, gai olaadeu hagabuulinga hebagi e soa mmao bei de lagolago o denga gelegele i gabugabu tai. Gai gilaadeu ne hulo ga hagaduu delaadeu mommee nnoho i Mikmash, i baasi i dua o Beth Aven.
5 Os filisteus reuniram um exército de três mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e tantos guerreiros como os grãos de areia na praia. Acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 De masavaa huu a denga daane o Israel ne gidee ai bolo gilaadeu gu hai ngadaa, i hiidinga olaadeu hagadaumee gu mmahi ange i gilaadeu, gai denga daane ga hulo ga mmuni i lodo haonga, ma lodo geelonga, ma magavaa o denga hadu, ma lodo geelinga, aama lodo mommee e hagasahu ange aagena vai.
6 Os homens de Israel se viram em apuros e, como estavam sendo fortemente pressionados pelo inimigo, tentaram se esconder em cavernas, em matagais, entre rochas, em buracos e em cisternas.
7 Gai hanu dangada Hebrew ne hulo laa lo te saalingaa vai go Jordan ga hulo ai gi de vaaenga o Gad ma Gilead.
7 Alguns dos hebreus atravessaram o rio Jordão e fugiram para a terra de Gade e de Gileade. Enquanto isso, Saul permaneceu em Gilgal, e os homens que estavam com ele tremiam de medo.
8 Ia ne noho i kilaa i e hidu laangi, go de masavaa a Samuel gu lava i de hagababa ange; aagai Samuel tee humai gi Gilgal, gai denga daane madali a Saul gu daamada de mavaevae saele.
8 Saul esperou ali por Samuel durante sete dias, conforme Samuel o havia instruído, mas ele não chegou. Vendo que os soldados debandavam rapidamente,
9 Gai a Saul ga hai ange, “Gaamai de manu o ssigidaumaha dudu, ma mee o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa.” Gai ia ne hai ai ssigidaumaha dudu.
9 Saul ordenou: “Tragam-me o holocausto e as ofertas de paz!”. E ele próprio ofereceu o holocausto.
10 Gai de masavaa donu huu ne lava ai ssigidaumaha dudu laa, gai Samuel gu humai. Gai a Saul ga hano ga hagaboo ange gi de ia.
10 No exato instante em que Saul terminava de oferecer o holocausto, Samuel chegou. Saul foi ao seu encontro para cumprimentá-lo,
11 Gai Samuel ga ssili ange, “Se hegau bee hee aau gu hai naa?”
11 mas Samuel disse: “O que você fez?”. Saul respondeu: “Vi que meus homens estavam debandando, e que o senhor não chegou no prazo que havia prometido. Além disso, os filisteus estavam em Micmás, prontos para a batalha.
12 Gai au ga maanadu age, ‘De gau Philistia e loomai naa ga hebagi mai gi de au i Gilgal, gai au tigi dangidangi ange gi Tagi Maolunga gi balea mai au.’ Gai au ga hagammahi ga hanage ga hai ssigidaumaha dudu.”
12 Assim, pensei: ‘Os filisteus estão prontos para lutar contra nós em Gilgal, e eu não pedi ajuda ao S enhor ’. Por isso me senti na obrigação de oferecer o holocausto”.
13 Gai Samuel ga hai ange gi a Saul, “Ga kona mmao doo lodo senga; koe tee daohi muna a Tagi Maolunga doo Maadua gu tala adu gi de goe. Noo koe ne daudali ai, gai Tagi Maolunga ne hai doo nohoanga hodooligi gi dagodo i Israel ga hano ai.
13 “Você agiu como um tolo!”, exclamou Samuel. “Não guardou o mandamento que o S enhor , seu Deus, lhe deu. Se tivesse obedecido, o S enhor teria estabelecido para sempre seu reinado sobre Israel.
14 Aagai iainei doo nohoanga hodooligi e dee duudagi naa donu. Gai Tagi Maolunga gu ssala dahi dangada e haia ono lodo; Tagi Maolunga gu hili ange ia gi dagina ono dangada, go hiidinga koe tee daohi muna a Tagi Maolunga gu tala adu gi de goe.”
14 Agora, porém, seu reinado não permanecerá, pois o S enhor escolheu um homem segundo o coração dele. O S enhor já designou esse homem para ser líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do S enhor .”
15 Gai Samuel ne hano gee mai i Gilgal. [Gai denga daane e doe ne hulo madali a Saul e hedae ange gi de hagabuulinga hebagi, gai gilaadeu ne hulo gee mai i Gilgal] ga hulo gi Gibeah o Benjamin. Gai a Saul ne dau denga daane madali ia, gai taelodo o denga daane se onolau.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e subiu para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, viu que havia cerca de seiscentos homens.
16 Gai a Saul ma Jonathan, dana dama daane, ma denga daane alodahi madali gilaau ne nnoho i Geba, i de vaaenga o Benjamin; aagai denga daane Philistia ne nnoho gaainga i Mikmash.
16 Saul, Jônatas e os soldados que estavam com eles ficaram em Geba, na terra de Benjamim. Os filisteus acamparam em Micmás.
17 Gai e dolu hagabuulinga daa dangada ne loomai i de mommee nnoho gaainga o de gau Philistia. Dahi hagabuulinga ne hulo gi Ophrah i de vaaenga o Shual,
17 Três grupos de ataque deixaram o acampamento filisteu: um foi para o norte, em direção a Ofra, na região de Sual,
18 gai dahi ne hulo gi Beth Horon, gai de hagabuulinga ange laa ne hulo gi de mommee iai ngaadonga o de henua, e gidee ai laa de geelonga o Zeboim, i de baasi ange gi de vao.
18 outro foi para oeste, a Bete-Horom, e o terceiro rumou para a fronteira acima do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 De masavaa laa gai gu deai donu se dangada e haia denga goloa baalanga i de henua o Israel alodahi; go hiidinga de gau Philistia ne hagataba, “De gau Hebrew kana maua i de hai denga gadilaasa ma dao!”
19 Naqueles dias, não havia ferreiros na terra de Israel, pois os filisteus não permitiam que os hebreus fizessem espadas ou lanças.
20 Gai de gau Israel alodahi e hulo gi daho de gau Philistia, ma e hakaa ai olaadeu goloa hagabalabala, ma goloa geli, ma hagadaguu, aama alaadeu kamaa.
20 Assim, sempre que o povo de Israel precisava afiar seus arados, enxadas, machados e foices, tinha de levá-los a um ferreiro filisteu.
21 Gai de hagaoanga o denga goloa hagabalabala ma goloa geli se pim, gai de hagaoanga o de hakaa denga mee be ni poogo, ma de hagadaguu aama de hagassoe mada o denga baalanga se dahi diba i diba e dolu o dahi shekel.
21 O custo para afiar um arado ou uma enxada era de oito gramas de prata, e, para afiar um machado, uma foice ou a ponta de ferro de uma vara de tocar bois, quatro gramas.
22 Gai de laangi o de hebagi, gai gu deai ange donu se daane dangada e dahi ana gadilaasa aabe se dao e hebagi ai; go Saul donu huu ma dana dama go Jonathan.
22 Por isso, no dia da batalha, ninguém em Israel tinha espada ou lança, exceto Saul e Jônatas.
23 Gai de hagabuulinga hebagi o de gau Philistia ne hulo ga hagaloosi de mommee e hulo ai laa gi Mikmash.
23 Nesse meio-tempo, os filisteus mandaram um destacamento para o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.