1 Samuel 13
nkr (NKR) vs ARIB
1 Saul gu matolu ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madahaa ma lua ngadau i Israel.
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre seu povo,
2 A Saul ne hili e dolumano daane Israel; e luamano ne nnoho madali ia i Mikmash ma de mommee iai mounga i Bethel, gai e mano daane ne nnoho madali Jonathan i Gibeah o Benjamin. Gai ia ne hai denga daane ange laa gi aahe gi olaadeu hale.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; dois mil estavam com Saul em Micmás e no monte de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim. Quanto ao resto do povo, mandou-o cada um para sua tenda.
3 Gai Jonathan ne hagadee kii de gau Philistia i Geba, gai de gau Philistia gu langona mee laa. Gai a Saul ne hai gi ilihia de hanga manu i honga de henua alodahi, ga hagailoo ange ai gi de gau Hebrew gi loomai gi de hebagi.
3 Ora, Jônatas feriu a guarnição dos filisteus que estava em Geba, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.
4 Gai de gau Israel alodahi gu langona bolo a Saul gu hagadee kii de gau Philistia, gai denga daane Philistia gu kino i denga daane Israel. Gai gu aalu denga daane alodahi gi loomai gi daho Saul i Gilgal.
4 Então todo o Israel ouviu dizer que Saul ferira a guarnição dos filisteus, e que Israel se fizera abominável aos filisteus. E o povo foi convocado após Saul em Gilgal.
5 Gai de gau Philistia ne hebagi ange gi Israel, se dolusemada olaadeu hada hebagi, e onomano daane e saavini i denga hoosa, gai olaadeu hagabuulinga hebagi e soa mmao bei de lagolago o denga gelegele i gabugabu tai. Gai gilaadeu ne hulo ga hagaduu delaadeu mommee nnoho i Mikmash, i baasi i dua o Beth Aven.
5 E os filisteus se ajuntaram para pelejar contra Israel, com trinta mil carros, seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira do mar subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Aven.
6 De masavaa huu a denga daane o Israel ne gidee ai bolo gilaadeu gu hai ngadaa, i hiidinga olaadeu hagadaumee gu mmahi ange i gilaadeu, gai denga daane ga hulo ga mmuni i lodo haonga, ma lodo geelonga, ma magavaa o denga hadu, ma lodo geelinga, aama lodo mommee e hagasahu ange aagena vai.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em aperto {porque o povo se achava angustiado}, esconderam-se nas cavernas, nos espinhais, nos penhascos, nos esconderijos subterrâneos e nas cisternas.
7 Gai hanu dangada Hebrew ne hulo laa lo te saalingaa vai go Jordan ga hulo ai gi de vaaenga o Gad ma Gilead.
7 Ora, alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; mas Saul ficou ainda em Gilgal, e todo o povo o seguia tremendo.
8 Ia ne noho i kilaa i e hidu laangi, go de masavaa a Samuel gu lava i de hagababa ange; aagai Samuel tee humai gi Gilgal, gai denga daane madali a Saul gu daamada de mavaevae saele.
8 Esperou, pois, sete dias, até o tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo, deixando a Saul, se dispersava.
9 Gai a Saul ga hai ange, “Gaamai de manu o ssigidaumaha dudu, ma mee o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa.” Gai ia ne hai ai ssigidaumaha dudu.
9 Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Gai de masavaa donu huu ne lava ai ssigidaumaha dudu laa, gai Samuel gu humai. Gai a Saul ga hano ga hagaboo ange gi de ia.
10 Mal tinha ele acabado de oferecer e holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Gai Samuel ga ssili ange, “Se hegau bee hee aau gu hai naa?”
11 Então perguntou Samuel: Que fizeste? Respondeu Saul: Porquanto via que o povo, deixando-me, se dispersava, e que tu não vinhas no tempo determinado, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Gai au ga maanadu age, ‘De gau Philistia e loomai naa ga hebagi mai gi de au i Gilgal, gai au tigi dangidangi ange gi Tagi Maolunga gi balea mai au.’ Gai au ga hagammahi ga hanage ga hai ssigidaumaha dudu.”
12 eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda não aplaquei o Senhor. Assim me constrangi e ofereci o holocausto.
13 Gai Samuel ga hai ange gi a Saul, “Ga kona mmao doo lodo senga; koe tee daohi muna a Tagi Maolunga doo Maadua gu tala adu gi de goe. Noo koe ne daudali ai, gai Tagi Maolunga ne hai doo nohoanga hodooligi gi dagodo i Israel ga hano ai.
13 Então disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente; não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou. O Senhor teria confirmado o teu reino sobre Israel para sempre;
14 Aagai iainei doo nohoanga hodooligi e dee duudagi naa donu. Gai Tagi Maolunga gu ssala dahi dangada e haia ono lodo; Tagi Maolunga gu hili ange ia gi dagina ono dangada, go hiidinga koe tee daohi muna a Tagi Maolunga gu tala adu gi de goe.”
14 agora, porém, não subsistirá o teu reino; já tem o Senhor buscado para si um homem segundo o seu coração, e já o tem destinado para ser príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Gai Samuel ne hano gee mai i Gilgal. [Gai denga daane e doe ne hulo madali a Saul e hedae ange gi de hagabuulinga hebagi, gai gilaadeu ne hulo gee mai i Gilgal] ga hulo gi Gibeah o Benjamin. Gai a Saul ne dau denga daane madali ia, gai taelodo o denga daane se onolau.
15 Então Samuel se levantou, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Gai a Saul ma Jonathan, dana dama daane, ma denga daane alodahi madali gilaau ne nnoho i Geba, i de vaaenga o Benjamin; aagai denga daane Philistia ne nnoho gaainga i Mikmash.
16 E Saul, seu filho Jônatas e o povo que se achava com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim, mas os filisteus se tinham acampado em Micmás.
17 Gai e dolu hagabuulinga daa dangada ne loomai i de mommee nnoho gaainga o de gau Philistia. Dahi hagabuulinga ne hulo gi Ophrah i de vaaenga o Shual,
17 Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,
18 gai dahi ne hulo gi Beth Horon, gai de hagabuulinga ange laa ne hulo gi de mommee iai ngaadonga o de henua, e gidee ai laa de geelonga o Zeboim, i de baasi ange gi de vao.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom, e a outra tomou o caminho do termo que dá para o vale de Zebuim, na direção do deserto.
19 De masavaa laa gai gu deai donu se dangada e haia denga goloa baalanga i de henua o Israel alodahi; go hiidinga de gau Philistia ne hagataba, “De gau Hebrew kana maua i de hai denga gadilaasa ma dao!”
19 Ora, em toda a terra de Israel não se achava um só ferreiro; porque os filisteus tinham dito: Não façam os hebreus para si nem espada nem lança.
20 Gai de gau Israel alodahi e hulo gi daho de gau Philistia, ma e hakaa ai olaadeu goloa hagabalabala, ma goloa geli, ma hagadaguu, aama alaadeu kamaa.
20 Pelo que todos os israelitas tinham que descer aos filisteus para afiar cada um a sua relha, a sua enxada, o seu machado e o seu sacho.
21 Gai de hagaoanga o denga goloa hagabalabala ma goloa geli se pim, gai de hagaoanga o de hakaa denga mee be ni poogo, ma de hagadaguu aama de hagassoe mada o denga baalanga se dahi diba i diba e dolu o dahi shekel.
21 Tinham porém limas para os sachos, para as enxadas, para as forquilhas e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
22 Gai de laangi o de hebagi, gai gu deai ange donu se daane dangada e dahi ana gadilaasa aabe se dao e hebagi ai; go Saul donu huu ma dana dama go Jonathan.
22 Assim, no dia da peleja, não se achou nem espada nem lança na mão de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas; acharam-se, porém, com Saul e com Jônatas seu filho.
23 Gai de hagabuulinga hebagi o de gau Philistia ne hulo ga hagaloosi de mommee e hulo ai laa gi Mikmash.
23 E saiu a guarnição dos filisteus para o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.