1 Samuel 13
nkr (NKR) vs ARA
1 Saul gu matolu ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madahaa ma lua ngadau i Israel.
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre o povo,
2 A Saul ne hili e dolumano daane Israel; e luamano ne nnoho madali ia i Mikmash ma de mommee iai mounga i Bethel, gai e mano daane ne nnoho madali Jonathan i Gibeah o Benjamin. Gai ia ne hai denga daane ange laa gi aahe gi olaadeu hale.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; estavam com Saul dois mil em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e despediu o resto do povo, cada um para sua casa.
3 Gai Jonathan ne hagadee kii de gau Philistia i Geba, gai de gau Philistia gu langona mee laa. Gai a Saul ne hai gi ilihia de hanga manu i honga de henua alodahi, ga hagailoo ange ai gi de gau Hebrew gi loomai gi de hebagi.
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul fez tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam isso os hebreus.
4 Gai de gau Israel alodahi gu langona bolo a Saul gu hagadee kii de gau Philistia, gai denga daane Philistia gu kino i denga daane Israel. Gai gu aalu denga daane alodahi gi loomai gi daho Saul i Gilgal.
4 Todo o Israel ouviu dizer: Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez odioso aos filisteus. Então, o povo foi convocado para junto de Saul, em Gilgal.
5 Gai de gau Philistia ne hebagi ange gi Israel, se dolusemada olaadeu hada hebagi, e onomano daane e saavini i denga hoosa, gai olaadeu hagabuulinga hebagi e soa mmao bei de lagolago o denga gelegele i gabugabu tai. Gai gilaadeu ne hulo ga hagaduu delaadeu mommee nnoho i Mikmash, i baasi i dua o Beth Aven.
5 Reuniram-se os filisteus para pelejar contra Israel: trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira-mar; e subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 De masavaa huu a denga daane o Israel ne gidee ai bolo gilaadeu gu hai ngadaa, i hiidinga olaadeu hagadaumee gu mmahi ange i gilaadeu, gai denga daane ga hulo ga mmuni i lodo haonga, ma lodo geelonga, ma magavaa o denga hadu, ma lodo geelinga, aama lodo mommee e hagasahu ange aagena vai.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava apertado), esconderam-se pelas cavernas, e pelos buracos, e pelos penhascos, e pelos túmulos, e pelas cisternas.
7 Gai hanu dangada Hebrew ne hulo laa lo te saalingaa vai go Jordan ga hulo ai gi de vaaenga o Gad ma Gilead.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 Ia ne noho i kilaa i e hidu laangi, go de masavaa a Samuel gu lava i de hagababa ange; aagai Samuel tee humai gi Gilgal, gai denga daane madali a Saul gu daamada de mavaevae saele.
8 Esperou Saul sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se foi espalhando dali.
9 Gai a Saul ga hai ange, “Gaamai de manu o ssigidaumaha dudu, ma mee o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa.” Gai ia ne hai ai ssigidaumaha dudu.
9 Então, disse Saul: Trazei-me aqui o holocausto e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Gai de masavaa donu huu ne lava ai ssigidaumaha dudu laa, gai Samuel gu humai. Gai a Saul ga hano ga hagaboo ange gi de ia.
10 Mal acabara ele de oferecer o holocausto, eis que chega Samuel; Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Gai Samuel ga ssili ange, “Se hegau bee hee aau gu hai naa?”
11 Samuel perguntou: Que fizeste? Respondeu Saul: Vendo que o povo se ia espalhando daqui, e que tu não vinhas nos dias aprazados, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Gai au ga maanadu age, ‘De gau Philistia e loomai naa ga hebagi mai gi de au i Gilgal, gai au tigi dangidangi ange gi Tagi Maolunga gi balea mai au.’ Gai au ga hagammahi ga hanage ga hai ssigidaumaha dudu.”
12 eu disse comigo: Agora, descerão os filisteus contra mim a Gilgal, e ainda não obtive a benevolência do Senhor ; e, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 Gai Samuel ga hai ange gi a Saul, “Ga kona mmao doo lodo senga; koe tee daohi muna a Tagi Maolunga doo Maadua gu tala adu gi de goe. Noo koe ne daudali ai, gai Tagi Maolunga ne hai doo nohoanga hodooligi gi dagodo i Israel ga hano ai.
13 Então, disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente em não guardar o mandamento que o Senhor , teu Deus, te ordenou; pois teria, agora, o Senhor confirmado o teu reino sobre Israel para sempre.
14 Aagai iainei doo nohoanga hodooligi e dee duudagi naa donu. Gai Tagi Maolunga gu ssala dahi dangada e haia ono lodo; Tagi Maolunga gu hili ange ia gi dagina ono dangada, go hiidinga koe tee daohi muna a Tagi Maolunga gu tala adu gi de goe.”
14 Já agora não subsistirá o teu reino. O Senhor buscou para si um homem que lhe agrada e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Gai Samuel ne hano gee mai i Gilgal. [Gai denga daane e doe ne hulo madali a Saul e hedae ange gi de hagabuulinga hebagi, gai gilaadeu ne hulo gee mai i Gilgal] ga hulo gi Gibeah o Benjamin. Gai a Saul ne dau denga daane madali ia, gai taelodo o denga daane se onolau.
15 Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Gai a Saul ma Jonathan, dana dama daane, ma denga daane alodahi madali gilaau ne nnoho i Geba, i de vaaenga o Benjamin; aagai denga daane Philistia ne nnoho gaainga i Mikmash.
16 Saul, e Jônatas, seu filho, e o povo que se achava com eles ficaram em Geba de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 Gai e dolu hagabuulinga daa dangada ne loomai i de mommee nnoho gaainga o de gau Philistia. Dahi hagabuulinga ne hulo gi Ophrah i de vaaenga o Shual,
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas; uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 gai dahi ne hulo gi Beth Horon, gai de hagabuulinga ange laa ne hulo gi de mommee iai ngaadonga o de henua, e gidee ai laa de geelonga o Zeboim, i de baasi ange gi de vao.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho a cavaleiro do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 De masavaa laa gai gu deai donu se dangada e haia denga goloa baalanga i de henua o Israel alodahi; go hiidinga de gau Philistia ne hagataba, “De gau Hebrew kana maua i de hai denga gadilaasa ma dao!”
19 Ora, em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada, nem lança.
20 Gai de gau Israel alodahi e hulo gi daho de gau Philistia, ma e hakaa ai olaadeu goloa hagabalabala, ma goloa geli, ma hagadaguu, aama alaadeu kamaa.
20 Pelo que todo o Israel tinha de descer aos filisteus para amolar a relha do seu arado, e a sua enxada, e o seu machado, e a sua foice.
21 Gai de hagaoanga o denga goloa hagabalabala ma goloa geli se pim, gai de hagaoanga o de hakaa denga mee be ni poogo, ma de hagadaguu aama de hagassoe mada o denga baalanga se dahi diba i diba e dolu o dahi shekel.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhas e das enxadas e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
22 Gai de laangi o de hebagi, gai gu deai ange donu se daane dangada e dahi ana gadilaasa aabe se dao e hebagi ai; go Saul donu huu ma dana dama go Jonathan.
22 Sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; porém se acharam com Saul e com Jônatas, seu filho.
23 Gai de hagabuulinga hebagi o de gau Philistia ne hulo ga hagaloosi de mommee e hulo ai laa gi Mikmash.
23 Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.