1 Samuel 12
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai Samuel ga hai ange gi de gau Israel alodahi, “Au gu hai gi bei oodou muna alodahi mai gi de au, au gu hai gi dahi oodou hodooligi.
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 Gai tilo, iainei gu dahi hodooligi e dagina goodou. Gai au gu madumadua ma de sinasinaa, gai agu dama daane e nnoho madali goodou. Au ne dagi goodou mai i dogu gauligi ga dae mai ai gi anailaa nei.
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 Deenei au; goodou daalaa mai gi de au, i mada luu mada o Tagi Maolunga ma tangada aana gu hagadabu: goai aagu gu kave laa dana kaau? Goai aagu gu kave laa dana \+w donkey\+w*? Gai goai aagu gu gaiaa laa dahi ana mee? Gai goai aagu gu vaivai hai laa? Gai goai aagu gu kave laa dahi ngadi gaavange hagasenga i ono daha, gi dee hai hegau ai au i de mee heohi? Goodou daalaa mai gai au ga hagaahe adu oodou mee.”
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 Gai gilaadeu ga hai ange, “Koe tee gaiaa donu amaadeu mee be ne vaivai hai gimaadeu, aabe ne kave mee a dahi dangada.”
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Gai ia ne hai ange gi gilaadeu, “Go Tagi Maolunga ma de hodooligi aana gu hagadabu anailaa nei e hagadonu ai, bolo teai donu se mee daudahi oogu ne haisala adu ai gi goodou.”
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 Gai Samuel ga hai ange gi dangada, “Tagi Maolunga ne hili Moses ma Aaron gi hagassao ina mai oodou dubuna madagidagi i de henua go Egypt.
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 Deenei ai, goodou tuu donu huu gai au ga hagamaanadu adu gi goodou i mada luu mada o Tagi Maolunga hegau hagalele mouli alodahi a Tagi Maolunga ne hai adu gi goodou ma oodou dubuna madagidagi.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 De masavaa o Jacob ne hano ai gi Egypt, gai de gau Egypt ne hagaduasala gilaadeu, gai oodou dubuna madagidagi ne tangi ange gi Tagi Maolunga, gai Tagi Maolunga ga hai Moses ma Aaron gi hulo gi hagassao ina mai oodou dubuna madagidagi i Egypt, ma de hai gilaadeu gi nnoho i de mommee nei.
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 Aagai gilaadeu ne ngalo Tagi Maolunga delaadeu Maadua; gai ia ga dugu ange gilaadeu gi Sisera, tagi o de hagabuulinga hebagi o Hazor, ma de gau Philistia, aama de hodooligi o Moab, gi hagadee kii ina gilaadeu.
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 Gai gilaadeu ga tangi ange gi Tagi Maolunga, ga hai ange, ‘Gimaadeu gu haisala, i hiidinga gimaadeu gu tili Tagi Maolunga, gai gu daumaha ange gi denga Baal aama denga Ashtaroth. Aagai koe gi hagaola ina gimaadeu mai i omaadeu hagadaumee, gai gimaadeu ga daumaha adu ai gi de goe.’
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 Gai Tagi Maolunga ne hai gi loomai Jerub-Baal, Barak, ma Jephthah, aama Samuel gi olaadeu daha, gai ia ne hagaola goodou mai i oodou hagadaumee i luu baasi doodou henua, gai iainei goodou gu nnoho paba.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 Gai ga gidee huu e goodou bolo Nahash, de hodooligi o de gau Ammon gu humai e hebagi adu gi goodou, gai goodou ne hai mai gi de au, ‘E deai, gai gimaadeu e llodo dahi hodooligi gi dagina gimaadeu,’ — e dee galemu donu go Tagi Maolunga doodou Maadua e hodooligi i oodou elunga.
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 Deenei ai, goodou kalo ange diiloo de hodooligi oodou ne hili, go de ia oodou ne dangidangi mai ai; tilo, Tagi Maolunga gu gaavadu dahi hodooligi gi dagina goodou.
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 Noo goodou e maatagu i Tagi Maolunga ga daumaha ange gi de ia aama de hagallongo ange gi ana muna, ma tee hai baasi ange gi hainga a Tagi Maolunga, gai noo goodou ma de hodooligi e dagina goodou e daudali ange i Tagi Maolunga doodou Maadua — e danuaa.
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 Aagai noo goodou e dee hagallongo ange gi muna a Tagi Maolunga, ma de hai baasi ange gi muna a Tagi Maolunga, gai Tagi Maolunga e hai baasi adu naa gi goodou ma doodou hodooligi.
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 Deenei ai, goodou tuu donu huu diiloo de mee hagalele mouli a Tagi Maolunga gu dai hai i oodou mada i mua.
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 E aha, e dee deenei de masavaa e hagihagi ai grain? Gai au e dalodalo ange naa gi Tagi Maolunga gi haia gi babaa denga hatuli ma de pala de langi. Gai gi iloo ai e goodou ma de gidee bolo goodou gu hai dahi hegau baubau laumalie i mada luu mada o Tagi Maolunga, i doodou dangidangi i dahi hodooligi.”
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 Gai Samuel ne dalodalo ange gi Tagi Maolunga, gai Tagi Maolunga ga hai gu babaa denga hatuli ma de pala de langi i de laangi laa. Gai dangada alodahi gu maatagu mmao i Tagi Maolunga ma Samuel.
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 Gai dangada alodahi ga hai ange gi Samuel, “Dalodalo ange gi Tagi Maolunga doo Maadua, i hiidinga oo dangada hai hegau, gi dee maakau ai gimaadeu; go hiidinga gimaadeu gu hai ma gu kii ange de lagolago omaadeu haisala, i demaadeu dangidangi i dahi hodooligi.”
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 Gai Samuel ga hai ange gi dangada, “Goodou aude maatagu. Goodou gu hai donu de hegau baubau nei, gai goodou aude daahuli gee mai i de daudali ange i Tagi Maolunga, aagai daumaha ange gi Tagi Maolunga i oodou lodo alodahi.
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 Goodou aude hulo gi daudali ange i denga ngadi diinonga e deai laa olaadeu haigamaiana ma tee maua i de hagaola goodou, go hiidinga gilaadeu ni ngadi mee donu.
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 Gai Tagi Maolunga e dee tili naa donu ono dangada, i hiidinga o dono ingoo maolunga, gai go hiidinga Tagi Maolunga e malangilangi i de hai goodou go ono dangada.
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 Gai au, au e dee haisala ange naa donu gi Tagi Maolunga ga tuu ai dogu dalodalo i oodou hiidinga. Gai au e agoago adu naa goodou i de mee danuaa aama de mee heohi.
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Aagai goodou dagidiiloo gi maatagu goodou i Tagi Maolunga, ma de daumaha ange gi de ia i de muna abodonu i oodou lodo alodahi; goodou manadua denga hegau hagalele mouli aana gu hai adu gi goodou.
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Aagai noo goodou e duudagi de hai de baubau, gai goodou ma doodou hodooligi e daa naa donu ga maakau.”
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.