1 Reis 15

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai de madaangahulu ma valu ngadau huu o Jeroboam, tama daane a Nebat ne hodooligi ai i Israel, gai Abijah gu dae ange ga hodooligi i Judah.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, filho de Nebate, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 Gai Abijah ne hodooligi i e dolu ngadau i Jerusalem. De ingoo o dono dinana go Maacah, tamaa hine a Abishalom.
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Maaca e era filha de Absalão.
3 Gai Abijah ne ago ange i haisala alodahi a dono damana ne hai i mua; ia tee daudali ange i Tagi Maolunga, dono Maadua i de muna abodonu, bei dagodo o dono dubuna go David.
3 Abias andou em todos os pecados que seu pai havia cometido antes dele, e o seu coração não foi fiel ao Senhor , seu Deus, como havia sido fiel o coração de Davi, seu pai.
4 Aagai go hiidinga o David, gai Tagi Maolunga dono Maadua ne hai gi dee lilo dono nohoanga hodooligi i Jerusalem, gai ne hai dahi ana dama gi suuia ia gi hodooligi ai, ma de hai Jerusalem gi se aduhale mmahi.
4 Mas, por amor a Davi, o Senhor , seu Deus, lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando seu filho depois dele e dando estabilidade a Jerusalém.
5 Go hiidinga David ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga; ia tee hagahaisala donu dahi muna daudahi a Tagi Maolunga ne tala ange gi de ia, i taulooloa dono mouli — deelaa donu huu go de hegau aana ne hai ange gi Uriah, taane Heth.
5 Porque Davi fez o que era reto aos olhos do Senhor e não se desviou em nada daquilo que o Senhor lhe havia ordenado, em todos os dias da sua vida, a não ser no caso de Urias, o heteu.
6 Gai Rehoboam ma Jeroboam ne duudagi de hebagi i de masavaa o Abijah e mouli ai.
6 Roboão e Jeroboão estiveram sempre em guerra.
7 Gai hegau a Abijah ange laa, ma ana mee alodahi ne hai, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah. Gai Abijah ma Jeroboam ne duudagi donu huu delaau hebagi.
7 Quanto aos demais atos de Abias e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá? Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 Gai Abijah ne magau bei ono dubuna, ga danu i de aduhale o David. Gai dana dama daane go Asa ga sui ia ga hodooligi ai.
8 Abias morreu, e eles o sepultaram na Cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 De madalua ngadau huu o Jeroboam ne hodooligi ai i Israel, gai Asa gu dae ange ga hodooligi i Judah,
9 No vigésimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Asa começou a reinar sobre Judá.
10 gai ia ne hodooligi i e madahaa ma dahi ngadau i Jerusalem. De ingoo o dono dubuna hahine go Maacah, tamaa hine a Abishalom.
10 Ele reinou quarenta e um anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Maaca, e era filha de Absalão.
11 Gai Asa ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei dagodo hegau a dono dubuna go David.
11 Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor , como Davi, seu pai.
12 Ia ne hai gi deai daane hai be ni manu, i mommee o denga diinonga i honga de henua, ma de aau gee denga diinonga a ono maadua ne hai i mua.
12 Porque tirou da terra os prostitutos cultuais e removeu todos os ídolos que seus pais fizeram.
13 Ia ne aau hogi dono dubuna hahine go Maacah i tuulanga o de hine hodooligi, go hiidinga ia ne hagaduu dahi duludulu hakino gee o Asherah. Gai Asa ne sele iho tuludulu laa ga dudu i lo te geelonga go Kidron.
13 Ele depôs também Maaca, sua mãe, da dignidade de rainha-mãe, porque ela havia feito uma abominável imagem para servir de poste da deusa Aserá. O rei Asa destruiu essa imagem e a queimou no vale do Cedrom.
14 Aagai ia tee aau gee denga mommee daumaha. Aagai Asa ne daudali ange i Tagi Maolunga i ono lodo alodahi, i taulooloa dono mouli.
14 Os lugares altos, porém, não foram destruídos. No entanto, o coração de Asa foi fiel ao Senhor durante toda a sua vida.
15 Ia ne hhao gi lo te hale o Tagi Maolunga denga goolo ma selevaa aama goloa alaau ma dono damana gu vvae ange gi de Maadua.
15 Ele trouxe à Casa do Senhor as coisas consagradas por seu pai e as coisas que ele mesmo havia consagrado: prata, ouro e utensílios.
16 Gai Asa ma Baasha, de hodooligi o Israel, ne duudagi donu huu de hebagi i de masavaa olaau e hodooligi ai.
16 Asa e Baasa, rei de Israel, estiveram sempre em guerra.
17 Gai Baasha, de hodooligi o Israel, ne hano ga hebagi ange gi Judah, gai ia ga hagaduu de buibui o Ramah, gi dee maua ai e dangada i de ssao aabe go de ulu i de mommee o Asa, de hodooligi o Judah.
17 Porque Baasa, rei de Israel, invadiu Judá e começou a edificar a cidade de Ramá, para impedir a entrada e a saída do território de Asa, rei de Judá.
18 Gai Asa ne kave denga selevaa ma goolo alodahi e doe laa i lo te mommee doange i de hale o Tagi Maolunga, aama de mommee doange i de hale o de hodooligi, ga gaavange gi hanu dagi o de henua gi gaavee gi gaavange gi Ben-Hadad, tama daane a Tabrimmon, tama daane a Hezion, de hodooligi o Syria i Damascus, ga hai ange,
18 Então Asa pegou toda a prata e ouro restantes nos tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real e os entregou aos seus servos. E o rei Asa os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que morava em Damasco, dizendo:
19 “Gidaau ga hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi, bei de hagatoo donu i magavaa o dogu damana ma doo damana. Tilo, au gu gaavadu hanu selevaa ma goolo gi de goe. Gai koe ga oha ai dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Baasha, de hodooligi o Israel, gi dee humai ai ia gi hebagi mai gi de au.”
19 — Que haja uma aliança entre mim e você, como houve entre o meu pai e o seu pai. Eis que estou lhe enviando um presente, prata e ouro. Vá e anule a sua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire do meu território.
20 Gai Ben-Hadad gu buni ange gi muna a de hodooligi go Asa, gai ia ga hai gi hulo dagi o ono hagabuulinga hebagi gi hebagi ange gi denga aduhale o Israel. Gai gilaadeu ga hagadee kii Ijon, ma Dan, ma Abel Beth Maacah, ma Kinnereth alodahi aama Naphtali.
20 Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel. Eles conquistaram Ijom, Dã, Abel-Bete-Maaca e toda a região de Quinerete, com toda a terra de Naftali.
21 De masavaa huu a Baasha ne langona ai mee laa, gai ia ga tuu de hagaduu Ramah, gai ia ga hano ga noho i Tirzah.
21 Quando Baasa soube disso, deixou de edificar Ramá e ficou em Tirza.
22 Gai de hodooligi go Asa ne hai dahi hagailoo ga kave gi dangada alodahi i Judah, gai gilaadeu ga hulo ga molimoli denga hadu ma laagau i Ramah, a Baasha ne buibui ai de aduhale laa. Gai ia ga hai mee laa ga hagaduu ai Geba i de vaaenga o Benjamin aama Mizpah.
22 Então o rei Asa fez apregoar por toda a região de Judá que todos, sem exceção, deviam ajudar a trazer de Ramá as pedras e a madeira que Baasa havia usado para edificá-la. Com elas o rei Asa edificou Geba de Benjamim e Mispa.
23 Gai hegau a Asa ange laa, ma dono mmahi, ma ana mee alodahi ne hai, ma denga aduhale aana ne hagatuu, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah. De masavaa oona ne madumadua ai, gai luoono vae gu dahi magi iai.
23 Quanto aos demais atos de Asa, a todo o seu poder, a tudo o que fez e às cidades que edificou, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá? Porém, no tempo da sua velhice, foi atacado por uma doença nos pés.
24 Gai Asa ne magau bei ono dubuna ga danu madali gilaadeu i de aduhale o David, dono dubuna; gai dana dama daane go Jehoshaphat ga sui ia ga hodooligi ai.
24 Asa morreu e foi sepultado na Cidade de Davi, seu pai. E Josafá, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Gai Nadab, tama daane a Jeroboam, ne dae ange ga hodooligi i Israel i de lua ngadau o Asa ne hodooligi ai i Judah, gai ia ne hodooligi i Israel i e lua ngadau.
25 Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no segundo ano do reinado de Asa, rei de Judá, e reinou sobre Israel dois anos.
26 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, ma de ago ange i hegau a dono damana, aama hegau baubau a dono damana ne hagahaisala ai laa hogi de gau Israel.
26 Fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos caminhos de seu pai e no pecado que seu pai levou Israel a cometer.
27 Gai Baasha, tama daane a Ahijah o de aamuli o Issachar, ne hai dahi hagatau e daa gi magau Nadab. Gai ia ga daa ia gu magau i Gibbethon, dahi aduhale o de gau Philistia, i de masavaa o Nadab ma denga daane o Israel alodahi e hebagi ange ai gi de aduhale laa.
27 Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, conspirou contra ele e o matou em Gibetom, que era dos filisteus, quando Nadabe e todo o Israel cercavam Gibetom.
28 Gai Baasha ne daa ia ga magau i tolu ngadau o Asa ne hodooligi ai i Judah, gai ia ga sui Nadab ga hodooligi ai.
28 No terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Baasa matou Nadabe e passou a reinar em seu lugar.
29 Gai de masavaa donu huu o Baasha ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ga daa gu maakau dangada alodahi i de huaabodu o Jeroboam; teai donu se dangada ne ola, ia ne daa gilaadeu alodahi, e hagassula ai muna a Tagi Maolunga gu tala laa i daho dono dangada hai hegau go Ahijah, taane Shiloh.
29 Logo que começou a reinar, matou toda a descendência de Jeroboão. Não deixou ninguém com vida; exterminou todos, segundo a palavra do Senhor , anunciada por meio do seu servo Aías, de Siló,
30 Gai mee nei ne hai i hiidinga haisala o Jeroboam ne haisala ai laa, ma de hagahaisala ai hogi de gau Israel, ma hiidinga hogi o dana hai ga lili Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
30 por causa dos pecados que Jeroboão havia cometido e pelos que havia levado Israel a cometer, por causa da provocação com que havia irritado o Senhor , Deus de Israel.
31 Gai hegau a Nadab ange laa, ma mee alodahi aana ne hai, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Israel.
31 Quanto aos demais atos de Nadabe e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
32 Gai Asa ma Baasha, de hodooligi o Israel, ne duudagi donu huu delaau hebagi i de masavaa olaau ne hodooligi ai.
32 Asa e Baasa, rei de Israel, estiveram sempre em guerra.
33 Gai tolu ngadau huu o Asa ne hodooligi ai i Judah, gai Baasha, tama daane a Ahijah, gu dae ange ga hodooligi Israel, i de madaaolo go Tirzah, gai ia ne hodooligi i e madalua ma haa ngadau.
33 No terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel, em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, i dono ago ange i hegau a Jeroboam, ma ono haisala aana ne hagahaisala ai laa hogi de gau Israel.
34 Fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou no caminho de Jeroboão e no seu pecado, o qual havia feito Israel cometer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.