1 Reis 15

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai de madaangahulu ma valu ngadau huu o Jeroboam, tama daane a Nebat ne hodooligi ai i Israel, gai Abijah gu dae ange ga hodooligi i Judah.
1 E no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 Gai Abijah ne hodooligi i e dolu ngadau i Jerusalem. De ingoo o dono dinana go Maacah, tamaa hine a Abishalom.
2 E reinou três anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
3 Gai Abijah ne ago ange i haisala alodahi a dono damana ne hai i mua; ia tee daudali ange i Tagi Maolunga, dono Maadua i de muna abodonu, bei dagodo o dono dubuna go David.
3 E andou em todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele; e seu coração não foi perfeito para com o Senhor seu Deus como o coração de Davi, seu pai.
4 Aagai go hiidinga o David, gai Tagi Maolunga dono Maadua ne hai gi dee lilo dono nohoanga hodooligi i Jerusalem, gai ne hai dahi ana dama gi suuia ia gi hodooligi ai, ma de hai Jerusalem gi se aduhale mmahi.
4 Mas por amor de Davi o Senhor seu Deus lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando a seu filho depois dele, e confirmando a Jerusalém.
5 Go hiidinga David ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga; ia tee hagahaisala donu dahi muna daudahi a Tagi Maolunga ne tala ange gi de ia, i taulooloa dono mouli — deelaa donu huu go de hegau aana ne hai ange gi Uriah, taane Heth.
5 Porquanto Davi tinha feito o que era reto aos olhos do Senhor, e não se tinha desviado de tudo quanto lhe ordenara em todos os dias da sua vida, senão só no negócio de Urias, o heteu.
6 Gai Rehoboam ma Jeroboam ne duudagi de hebagi i de masavaa o Abijah e mouli ai.
6 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da sua vida.
7 Gai hegau a Abijah ange laa, ma ana mee alodahi ne hai, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah. Gai Abijah ma Jeroboam ne duudagi donu huu delaau hebagi.
7 Quanto ao mais dos atos de Abias, e a tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá? Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 Gai Abijah ne magau bei ono dubuna, ga danu i de aduhale o David. Gai dana dama daane go Asa ga sui ia ga hodooligi ai.
8 E Abias dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi; e Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 De madalua ngadau huu o Jeroboam ne hodooligi ai i Israel, gai Asa gu dae ange ga hodooligi i Judah,
9 E no vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar em Judá.
10 gai ia ne hodooligi i e madahaa ma dahi ngadau i Jerusalem. De ingoo o dono dubuna hahine go Maacah, tamaa hine a Abishalom.
10 E quarenta e um anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
11 Gai Asa ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei dagodo hegau a dono dubuna go David.
11 E Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi seu pai.
12 Ia ne hai gi deai daane hai be ni manu, i mommee o denga diinonga i honga de henua, ma de aau gee denga diinonga a ono maadua ne hai i mua.
12 Porque tirou da terra os sodomitas, e removeu todos os ídolos que seus pais fizeram.
13 Ia ne aau hogi dono dubuna hahine go Maacah i tuulanga o de hine hodooligi, go hiidinga ia ne hagaduu dahi duludulu hakino gee o Asherah. Gai Asa ne sele iho tuludulu laa ga dudu i lo te geelonga go Kidron.
13 E até a Maaca, sua mãe, removeu para que não fosse rainha, porquanto tinha feito um horrível ídolo a Aserá; também Asa desfez o seu ídolo horrível, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
14 Aagai ia tee aau gee denga mommee daumaha. Aagai Asa ne daudali ange i Tagi Maolunga i ono lodo alodahi, i taulooloa dono mouli.
14 Os altos, porém, não foram tirados; todavia foi o coração de Asa reto para com o Senhor todos os seus dias.
15 Ia ne hhao gi lo te hale o Tagi Maolunga denga goolo ma selevaa aama goloa alaau ma dono damana gu vvae ange gi de Maadua.
15 E à casa do Senhor trouxe as coisas consagradas por seu pai, e as coisas que ele mesmo consagrara; prata, ouro e vasos.
16 Gai Asa ma Baasha, de hodooligi o Israel, ne duudagi donu huu de hebagi i de masavaa olaau e hodooligi ai.
16 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
17 Gai Baasha, de hodooligi o Israel, ne hano ga hebagi ange gi Judah, gai ia ga hagaduu de buibui o Ramah, gi dee maua ai e dangada i de ssao aabe go de ulu i de mommee o Asa, de hodooligi o Judah.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
18 Gai Asa ne kave denga selevaa ma goolo alodahi e doe laa i lo te mommee doange i de hale o Tagi Maolunga, aama de mommee doange i de hale o de hodooligi, ga gaavange gi hanu dagi o de henua gi gaavee gi gaavange gi Ben-Hadad, tama daane a Tabrimmon, tama daane a Hezion, de hodooligi o Syria i Damascus, ga hai ange,
18 Então Asa tomou toda a prata e ouro que ficaram nos tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei, e os entregou nas mãos de seus servos; e o rei Asa os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
19 “Gidaau ga hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi, bei de hagatoo donu i magavaa o dogu damana ma doo damana. Tilo, au gu gaavadu hanu selevaa ma goolo gi de goe. Gai koe ga oha ai dau hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Baasha, de hodooligi o Israel, gi dee humai ai ia gi hebagi mai gi de au.”
19 Haja acordo entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai; eis que te mando um presente, prata e ouro; vai, e anula o teu acordo com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
20 Gai Ben-Hadad gu buni ange gi muna a de hodooligi go Asa, gai ia ga hai gi hulo dagi o ono hagabuulinga hebagi gi hebagi ange gi denga aduhale o Israel. Gai gilaadeu ga hagadee kii Ijon, ma Dan, ma Abel Beth Maacah, ma Kinnereth alodahi aama Naphtali.
20 E Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, e a Dã, e a Abel-Bete-Maaca, e a toda a Quinerete, com toda a terra de Naftali.
21 De masavaa huu a Baasha ne langona ai mee laa, gai ia ga tuu de hagaduu Ramah, gai ia ga hano ga noho i Tirzah.
21 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá; e ficou em Tirza.
22 Gai de hodooligi go Asa ne hai dahi hagailoo ga kave gi dangada alodahi i Judah, gai gilaadeu ga hulo ga molimoli denga hadu ma laagau i Ramah, a Baasha ne buibui ai de aduhale laa. Gai ia ga hai mee laa ga hagaduu ai Geba i de vaaenga o Benjamin aama Mizpah.
22 Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mizpá.
23 Gai hegau a Asa ange laa, ma dono mmahi, ma ana mee alodahi ne hai, ma denga aduhale aana ne hagatuu, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah. De masavaa oona ne madumadua ai, gai luoono vae gu dahi magi iai.
23 Quanto ao mais de todos os atos de Asa, e a todo o seu poder, e a tudo quanto fez, e as cidades que edificou, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá? Porém, no tempo da sua velhice, padeceu dos pés.
24 Gai Asa ne magau bei ono dubuna ga danu madali gilaadeu i de aduhale o David, dono dubuna; gai dana dama daane go Jehoshaphat ga sui ia ga hodooligi ai.
24 E Asa dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi, seu pai; e Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Gai Nadab, tama daane a Jeroboam, ne dae ange ga hodooligi i Israel i de lua ngadau o Asa ne hodooligi ai i Judah, gai ia ne hodooligi i Israel i e lua ngadau.
25 E Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no ano segundo de Asa, rei de Judá; e reinou sobre Israel dois anos.
26 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, ma de ago ange i hegau a dono damana, aama hegau baubau a dono damana ne hagahaisala ai laa hogi de gau Israel.
26 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; e andou nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que seu pai fizera pecar a Israel.
27 Gai Baasha, tama daane a Ahijah o de aamuli o Issachar, ne hai dahi hagatau e daa gi magau Nadab. Gai ia ga daa ia gu magau i Gibbethon, dahi aduhale o de gau Philistia, i de masavaa o Nadab ma denga daane o Israel alodahi e hebagi ange ai gi de aduhale laa.
27 E conspirou contra ele Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, e feriu-o Baasa em Gibetom, que era dos filisteus, quando Nadabe e todo o Israel cercavam a Gibetom.
28 Gai Baasha ne daa ia ga magau i tolu ngadau o Asa ne hodooligi ai i Judah, gai ia ga sui Nadab ga hodooligi ai.
28 E matou-o, pois, Baasa no ano terceiro de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
29 Gai de masavaa donu huu o Baasha ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ga daa gu maakau dangada alodahi i de huaabodu o Jeroboam; teai donu se dangada ne ola, ia ne daa gilaadeu alodahi, e hagassula ai muna a Tagi Maolunga gu tala laa i daho dono dangada hai hegau go Ahijah, taane Shiloh.
29 Sucedeu que, reinando ele, feriu a toda a casa de Jeroboão; nada de Jeroboão deixou que tivesse fôlego, até o destruir, conforme à palavra do Senhor que dissera pelo ministério de seu servo Aías, o silonita.
30 Gai mee nei ne hai i hiidinga haisala o Jeroboam ne haisala ai laa, ma de hagahaisala ai hogi de gau Israel, ma hiidinga hogi o dana hai ga lili Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
30 Por causa dos pecados que Jeroboão cometera, e fez pecar a Israel, e por causa da provocação com que irritara ao Senhor Deus de Israel.
31 Gai hegau a Nadab ange laa, ma mee alodahi aana ne hai, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Israel.
31 Quanto ao mais dos atos de Nadabe, e a tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
32 Gai Asa ma Baasha, de hodooligi o Israel, ne duudagi donu huu delaau hebagi i de masavaa olaau ne hodooligi ai.
32 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
33 Gai tolu ngadau huu o Asa ne hodooligi ai i Judah, gai Baasha, tama daane a Ahijah, gu dae ange ga hodooligi Israel, i de madaaolo go Tirzah, gai ia ne hodooligi i e madalua ma haa ngadau.
33 No ano terceiro de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, i dono ago ange i hegau a Jeroboam, ma ono haisala aana ne hagahaisala ai laa hogi de gau Israel.
34 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; e andou no caminho de Jeroboão, e no pecado com que ele tinha feito Israel pecar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.