1 Crônicas 17
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai ga noho huu David i dono hale, gai ia ga hai ange gi de pelaabisi go Nathan, “Tilo, au gu noho i dahi hale e hai i laagau \+w cedar\+w*, aagai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga e dugu i lalo dahi hale malo.”
1 O rei Davi já morava em seu palácio quando, certo dia disse ao profeta Natã: "Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca da aliança do Senhor permanece numa simples tenda".
2 Gai Nathan ga hai ange gi David, “Haia gi bei mee alodahi aau gu maanadu de hai; go hiidinga de Maadua gi noho madali goe.”
2 Natã respondeu a Davi: "Faze o que tiveres em mente, pois Deus está contigo".
3 Aagai de boo laa gai Tagi Maolunga ne hagailoo ange ana muna gi Nathan, ga hai ange,
3 E naquela mesma noite Deus falou a Natã:
4 “Hannoo hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: E dee go koe e hagaduulia dahi hale e noho ai au.
4 "Vá dizer ao meu servo Davi que assim diz o Senhor: Não será você quem vai construir uma casa para eu morar.
5 Au tigi noho donu i dahi hale abodonu, mai i de masavaa aagu ne hagassao mai ai de gau Israel i Egypt, ga dae mai ai gi anailaa nei, aagai au ne noho i lodo hale malo i denga mommee oogu ne hano aagena.
5 Não tenho morado em nenhuma casa, desde o dia em que tirei Israel do Egito, mas fui de uma tenda para outra, e de um tabernáculo para outro.
6 Gai mommee alodahi oogu ne hano ai madali de gau Israel, gai au tee ssili ange donu gi hanu dagi o de gau Israel, aagu gu hai laa gi dagina ogu dangada, “Gu aha tigi hagaduulia ai naa e goodou dahi hale i laagau cedar e noho ai au?” ’
6 Por onde tenho acompanhado todo o Israel, alguma vez perguntei a algum líder deles, a quem ordenei que pastoreasse o meu povo: Por que você não me construiu um templo de cedro? "
7 Deenei ai, hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi: Au ne kave gee goe mai i de mommee iai helii, ma mai i de hagaloosi ange denga ssiibi, gai koe ga dagi ai ogu dangada go de gau Israel.
7 "Agora pois, diga ao meu servo Davi: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu o tirei das pastagens, onde cuidava dos rebanhos, para ser o soberano do meu povo Israel.
8 Gai au ne noho madali goe i mommee alodahi oou ne hano aagena, ma de dugu adu goe gi hagadee kii ina oo hagadaumee alodahi. Gai au e hai naa goe gi se dangada maolunga, bei dagodo o de gau maolunga o henua i lalo.
8 Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
9 Gai au e hagadabena naa dahi mommee moo ogu dangada go de gau Israel, gi dahi ai olaadeu mommee donu, gu deai dangada e hakoso ina gilaadeu. Gai de gau baubau gu dee aahe ange e vaivai hai gilaadeu, bei alaadeu mee ne hai i taamada,
9 E providenciarei um lugar para o meu povo Israel e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar; e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
10 mai i de masavaa aagu ne hai ai de gau hagamodu muna gi dagina ogu dangada go de gau Israel. Gai au e hagadee kii naa hogi oo hagadaumee alodahi.
10 e têm feito desde a época em que nomeei juízes sobre meu povo Israel. Também subjugarei todos os seus inimigos. Saiba também que eu, o Senhor, lhe estabelecerei uma dinastia.
11 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai oo laangi, gai koe e magau naa ga hano gi daho oo dubuna, gai au e hai naa dahi oo hagadiilinga e suuia goe, go dahi au dama daane donu, gai au e hai naa gi dagodo dono nohoanga hodooligi ga hano ai.
11 Quando a sua vida chegar ao fim e você se juntar aos seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, e eu estabelecerei o reino dele.
12 Gai go ia e hagaduulia dogu hale, gai au e hai naa dono nohoanga hodooligi gi dagodo ga hano ai.
12 Será ele quem construirá um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
13 Au e hai naa go dono damana, gai ia go dagu dama. Gai au e dee helui naa donu dogu aloha i de ia, bei dagu hai ne helui ai laa dogu aloha i de hodooligi i mua.
13 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul.
14 Aagai au e hai naa ia gi dagina ogu dangada, ma de noho i honga dogu nohoanga hodooligi ga hano ai; gai dono nohoanga hodooligi e dagodo naa donu huu ga hano ai.’ ”
14 Eu o farei líder do meu povo e do meu reino para sempre; seu reinado será estabelecido para sempre’. "
15 Aanei muna alodahi a Nathan ne tala ange gi David, bei dagodo de midi gu hagaago ange gi de ia.
15 E Natã transmitiu a Davi tudo o que o Senhor lhe tinha falado e revelado.
16 Gai de hodooligi go David ne hano ga noho i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga hai ange, “Tagi Maolunga, de Maadua, se aha donu au, gai se aha dogu huaabodu, gai koe ga hai mai ai de hegau nei gi de au?
16 Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do Senhor, e orou: "Quem sou eu, ó Senhor Deus, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
17 De Maadua, e dee deenei donu huu dau mee gu hai; gai koe gu tala hogi dagodo o de aamuli o doo dangada hai hegau i muli mai. Tagi Maolunga de Maadua, koe gu hai ai au gi bei dagodo o de gau maolunga.
17 E, como se isso não bastasse para ti, ó Deus, tu falaste sobre o futuro da família deste teu servo. Tens me tratado como um homem de grande importância, ó Senhor Deus".
18 Gai aahee ange naa agu muna e tala adu, i dau hagadubu doo dangada hai hegau? Koe e iloo dagodo o doo dangada hai hegau!
18 "O que mais Davi poderá dizer-te por honrares o teu servo? Tu conheces o teu servo,
19 Tagi Maolunga, go hiidinga o doo dangada hai hegau, aama dagodo o oo lodo donu, koe gu hai de hegau laumalie nei ma de hai gi iloo dagodo o au hagatoo donu.
19 ó Senhor. Por amor do teu servo e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e tornaste conhecidas todas essas grandes promessas.
20 Tagi Maolunga, e deai ange donu e bei oo dagodo, gai e deai ange donu se Maadua, go koe donu huu, bei demaadeu hai gu langona ai.
20 "Não há ninguém como tu, ó Senhor, nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
21 Gai goai de huaahenua e bei dagodo o oo dangada go de gau Israel — go de huaahenua a de Maadua ne hagaola e hai ai ono dangada donu, gai koe ga hai ai doo ingoo gi maolunga hagamaatagu, i dau hai gi hulo gee denga huaahenua mai i daho oo dangada, go gilaadeu aau ne hagaola mai i Egypt?
21 E quem é como o teu povo Israel, a única nação da terra que tu, ó Deus, resgataste para ti mesmo, e assim tornaste o teu nome famoso, realizaste grandes e impressionantes maravilhas ao expulsar nações de diante do povo que libertaste do Egito?
22 Koe ne hai Israel go oo dangada donu ga hano ai. Gai koe, Tagi Maolunga, gu hai go delaadeu Maadua.
22 Tu fizeste do teu povo Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
23 Deelaa ai, Tagi Maolunga, hagassula ina au muna gu tala i dagodo o doo dangada hai hegau aama dono huaabodu, ma de hai gi bei au muna gu tala,
23 "Agora, Senhor, que a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência se confirme para sempre. Faze conforme prometeste,
24 gi makaga ai de nohoanga hodooligi gai doo ingoo gi hagaamua ga hano ai. Gai dangada e hagataba naa, ‘Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua e dagina Israel, go de Maadua o Israel.’ Gai de nohoanga hodooligi o doo dangada hai hegau go David e duu naa ga makaga i mada luoo mada.
24 para que tudo se confirme, para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
25 Dogu Maadua, koe gu hagaago mai gi de au, doo dangada hai hegau, bolo koe e hai gi dahi ogu hale. Deenei ai, doo dangada hai hegau e lodo mmahi donu i de dalodalo adu gi de goe.
25 "Tu, meu Deus, revelaste a teu servo que formarás uma dinastia para ele. Por isso teu servo achou coragem para orar a ti.
26 Tagi Maolunga, go koe de Maadua abodonu! Koe gu hagatoo donu mai gi de au, doo dangada hai hegau, de mee danuaa nei.
26 Ó Senhor, tu és Deus! Tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
27 Gai koe ne malangilangi i de hagamanuuia de huaabodu o doo dangada hai hegau, gai gi nnoho ai gimaadeu i mada luoo mada ga hano ai. Tagi Maolunga, koe gu lava i de hagamanuuia gimaadeu, gai e manuuia naa donu ga hano ai.”
27 Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença; pois o que tu, Senhor, abençoas, abençoado está para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.