1 Crônicas 17
nkr (NKR) vs ARA
1 Gai ga noho huu David i dono hale, gai ia ga hai ange gi de pelaabisi go Nathan, “Tilo, au gu noho i dahi hale e hai i laagau \+w cedar\+w*, aagai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga e dugu i lalo dahi hale malo.”
1 Sucedeu que, habitando Davi em sua própria casa, disse ao profeta Natã: Eis que moro em casa de cedros, mas a arca da Aliança do Senhor se acha numa tenda.
2 Gai Nathan ga hai ange gi David, “Haia gi bei mee alodahi aau gu maanadu de hai; go hiidinga de Maadua gi noho madali goe.”
2 Então, Natã disse a Davi: Faze tudo quanto está no teu coração, porque Deus é contigo.
3 Aagai de boo laa gai Tagi Maolunga ne hagailoo ange ana muna gi Nathan, ga hai ange,
3 Porém, naquela mesma noite, veio a palavra do Senhor a Natã, dizendo:
4 “Hannoo hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: E dee go koe e hagaduulia dahi hale e noho ai au.
4 Vai e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor : Tu não edificarás casa para minha habitação;
5 Au tigi noho donu i dahi hale abodonu, mai i de masavaa aagu ne hagassao mai ai de gau Israel i Egypt, ga dae mai ai gi anailaa nei, aagai au ne noho i lodo hale malo i denga mommee oogu ne hano aagena.
5 porque em casa nenhuma habitei, desde o dia que fiz subir a Israel até ao dia de hoje; mas tenho andado de tenda em tenda, de tabernáculo em tabernáculo.
6 Gai mommee alodahi oogu ne hano ai madali de gau Israel, gai au tee ssili ange donu gi hanu dagi o de gau Israel, aagu gu hai laa gi dagina ogu dangada, “Gu aha tigi hagaduulia ai naa e goodou dahi hale i laagau cedar e noho ai au?” ’
6 Em todo lugar em que andei com todo o Israel, falei, acaso, alguma palavra com algum dos seus juízes, a quem mandei apascentar o meu povo, dizendo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
7 Deenei ai, hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi: Au ne kave gee goe mai i de mommee iai helii, ma mai i de hagaloosi ange denga ssiibi, gai koe ga dagi ai ogu dangada go de gau Israel.
7 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tomei-te da malhada e de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo de Israel.
8 Gai au ne noho madali goe i mommee alodahi oou ne hano aagena, ma de dugu adu goe gi hagadee kii ina oo hagadaumee alodahi. Gai au e hai naa goe gi se dangada maolunga, bei dagodo o de gau maolunga o henua i lalo.
8 E fui contigo, por onde quer que andaste, eliminei os teus inimigos de diante de ti e fiz grande o teu nome, como só os grandes têm na terra.
9 Gai au e hagadabena naa dahi mommee moo ogu dangada go de gau Israel, gi dahi ai olaadeu mommee donu, gu deai dangada e hakoso ina gilaadeu. Gai de gau baubau gu dee aahe ange e vaivai hai gilaadeu, bei alaadeu mee ne hai i taamada,
9 Prepararei lugar para o meu povo de Israel e o plantarei para que habite no seu lugar e não mais seja perturbado; e jamais os filhos da perversidade o oprimam, como dantes,
10 mai i de masavaa aagu ne hai ai de gau hagamodu muna gi dagina ogu dangada go de gau Israel. Gai au e hagadee kii naa hogi oo hagadaumee alodahi.
10 desde o dia em que mandei houvesse juízes sobre o meu povo de Israel; porém abati todos os teus inimigos e também te fiz saber que o Senhor te edificaria uma casa.
11 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai oo laangi, gai koe e magau naa ga hano gi daho oo dubuna, gai au e hai naa dahi oo hagadiilinga e suuia goe, go dahi au dama daane donu, gai au e hai naa gi dagodo dono nohoanga hodooligi ga hano ai.
11 Há de ser que, quando teus dias se cumprirem, e tiveres de ir para junto de teus pais, então, farei levantar depois de ti o teu descendente, que será dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Gai go ia e hagaduulia dogu hale, gai au e hai naa dono nohoanga hodooligi gi dagodo ga hano ai.
12 Esse me edificará casa; e eu estabelecerei o seu trono para sempre.
13 Au e hai naa go dono damana, gai ia go dagu dama. Gai au e dee helui naa donu dogu aloha i de ia, bei dagu hai ne helui ai laa dogu aloha i de hodooligi i mua.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; a minha misericórdia não apartarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti.
14 Aagai au e hai naa ia gi dagina ogu dangada, ma de noho i honga dogu nohoanga hodooligi ga hano ai; gai dono nohoanga hodooligi e dagodo naa donu huu ga hano ai.’ ”
14 Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Aanei muna alodahi a Nathan ne tala ange gi David, bei dagodo de midi gu hagaago ange gi de ia.
15 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Gai de hodooligi go David ne hano ga noho i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga hai ange, “Tagi Maolunga, de Maadua, se aha donu au, gai se aha dogu huaabodu, gai koe ga hai mai ai de hegau nei gi de au?
16 Então, entrou o rei Davi na Casa do Senhor , ficou perante ele e disse: Quem sou eu, Senhor Deus, e qual é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
17 De Maadua, e dee deenei donu huu dau mee gu hai; gai koe gu tala hogi dagodo o de aamuli o doo dangada hai hegau i muli mai. Tagi Maolunga de Maadua, koe gu hai ai au gi bei dagodo o de gau maolunga.
17 Foi isso ainda pouco aos teus olhos, ó Deus, de maneira que também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e me trataste como se eu fosse homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Gai aahee ange naa agu muna e tala adu, i dau hagadubu doo dangada hai hegau? Koe e iloo dagodo o doo dangada hai hegau!
18 Que mais ainda te poderá dizer Davi acerca das honras feitas a teu servo? Pois tu conheces bem teu servo.
19 Tagi Maolunga, go hiidinga o doo dangada hai hegau, aama dagodo o oo lodo donu, koe gu hai de hegau laumalie nei ma de hai gi iloo dagodo o au hagatoo donu.
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar notórias todas estas grandes coisas!
20 Tagi Maolunga, e deai ange donu e bei oo dagodo, gai e deai ange donu se Maadua, go koe donu huu, bei demaadeu hai gu langona ai.
20 Senhor , ninguém há semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
21 Gai goai de huaahenua e bei dagodo o oo dangada go de gau Israel — go de huaahenua a de Maadua ne hagaola e hai ai ono dangada donu, gai koe ga hai ai doo ingoo gi maolunga hagamaatagu, i dau hai gi hulo gee denga huaahenua mai i daho oo dangada, go gilaadeu aau ne hagaola mai i Egypt?
21 Quem há como o teu povo de Israel, gente única na terra, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para ser teu povo e fazer a ti mesmo um nome, com estas grandes e tremendas coisas, desterrando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 Koe ne hai Israel go oo dangada donu ga hano ai. Gai koe, Tagi Maolunga, gu hai go delaadeu Maadua.
22 Estabeleceste a teu povo de Israel por teu povo, para sempre, e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
23 Deelaa ai, Tagi Maolunga, hagassula ina au muna gu tala i dagodo o doo dangada hai hegau aama dono huaabodu, ma de hai gi bei au muna gu tala,
23 Agora, pois, ó Senhor , a palavra que disseste acerca de teu servo e acerca da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.
24 gi makaga ai de nohoanga hodooligi gai doo ingoo gi hagaamua ga hano ai. Gai dangada e hagataba naa, ‘Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua e dagina Israel, go de Maadua o Israel.’ Gai de nohoanga hodooligi o doo dangada hai hegau go David e duu naa ga makaga i mada luoo mada.
24 Estabeleça-se, e seja para sempre engrandecido o teu nome, e diga-se: O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel, é Deus para Israel; e a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
25 Dogu Maadua, koe gu hagaago mai gi de au, doo dangada hai hegau, bolo koe e hai gi dahi ogu hale. Deenei ai, doo dangada hai hegau e lodo mmahi donu i de dalodalo adu gi de goe.
25 Pois tu, Deus meu, fizeste ao teu servo a revelação de que lhe edificarias casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
26 Tagi Maolunga, go koe de Maadua abodonu! Koe gu hagatoo donu mai gi de au, doo dangada hai hegau, de mee danuaa nei.
26 Agora, pois, ó Senhor , tu mesmo és Deus e prometeste a teu servo este bem.
27 Gai koe ne malangilangi i de hagamanuuia de huaabodu o doo dangada hai hegau, gai gi nnoho ai gimaadeu i mada luoo mada ga hano ai. Tagi Maolunga, koe gu lava i de hagamanuuia gimaadeu, gai e manuuia naa donu ga hano ai.”
27 Sê, pois, agora, servido de abençoar a casa de teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor , a abençoaste, e abençoada será para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.