1 Crônicas 17
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai ga noho huu David i dono hale, gai ia ga hai ange gi de pelaabisi go Nathan, “Tilo, au gu noho i dahi hale e hai i laagau \+w cedar\+w*, aagai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga e dugu i lalo dahi hale malo.”
1 Tendo Davi começado a morar em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, mas a arca do pacto do Senhor está debaixo de cortinas.
2 Gai Nathan ga hai ange gi David, “Haia gi bei mee alodahi aau gu maanadu de hai; go hiidinga de Maadua gi noho madali goe.”
2 Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
3 Aagai de boo laa gai Tagi Maolunga ne hagailoo ange ana muna gi Nathan, ga hai ange,
3 Mas sucedeu, na mesma noite, que a palavra de Deus veio à Natã, dizendo:
4 “Hannoo hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: E dee go koe e hagaduulia dahi hale e noho ai au.
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás casa para eu habitar;
5 Au tigi noho donu i dahi hale abodonu, mai i de masavaa aagu ne hagassao mai ai de gau Israel i Egypt, ga dae mai ai gi anailaa nei, aagai au ne noho i lodo hale malo i denga mommee oogu ne hano aagena.
5 porque em nenhuma casa morei, desde o dia em que fiz subir Israel até o dia e hoje, mas fui de tenda em tenda, e de tabernáculo em tabernáculo.
6 Gai mommee alodahi oogu ne hano ai madali de gau Israel, gai au tee ssili ange donu gi hanu dagi o de gau Israel, aagu gu hai laa gi dagina ogu dangada, “Gu aha tigi hagaduulia ai naa e goodou dahi hale i laagau cedar e noho ai au?” ’
6 Por todas as partes por onde tenho andado com todo o Israel, porventura falei eu jamais uma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que não me tendes edificado uma casa de cedro?
7 Deenei ai, hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi: Au ne kave gee goe mai i de mommee iai helii, ma mai i de hagaloosi ange denga ssiibi, gai koe ga dagi ai ogu dangada go de gau Israel.
7 Agora, pois, assim dirás a meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei do curral, de detrás das ovelhas, para que fosses chefe do meu povo Israel;
8 Gai au ne noho madali goe i mommee alodahi oou ne hano aagena, ma de dugu adu goe gi hagadee kii ina oo hagadaumee alodahi. Gai au e hai naa goe gi se dangada maolunga, bei dagodo o de gau maolunga o henua i lalo.
8 e estive contigo por onde quer que andavas, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos; também te farei um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
9 Gai au e hagadabena naa dahi mommee moo ogu dangada go de gau Israel, gi dahi ai olaadeu mommee donu, gu deai dangada e hakoso ina gilaadeu. Gai de gau baubau gu dee aahe ange e vaivai hai gilaadeu, bei alaadeu mee ne hai i taamada,
9 Designarei um lugar para o meu povo Israel, e o plantarei, para que ele habite no seu lugar, e nunca mais seja perturbado; e nunca mais debilitarão os filhos da perversidade, como dantes,
10 mai i de masavaa aagu ne hai ai de gau hagamodu muna gi dagina ogu dangada go de gau Israel. Gai au e hagadee kii naa hogi oo hagadaumee alodahi.
10 e como desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo Israel; e subjugarei todos os teus inimigos. Também te declaro que o Senhor te edificará uma casa.
11 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai oo laangi, gai koe e magau naa ga hano gi daho oo dubuna, gai au e hai naa dahi oo hagadiilinga e suuia goe, go dahi au dama daane donu, gai au e hai naa gi dagodo dono nohoanga hodooligi ga hano ai.
11 Quando forem cumpridos os teus dias, para ires a teus pais, levantarei a tua descendência depois de ti, um dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Gai go ia e hagaduulia dogu hale, gai au e hai naa dono nohoanga hodooligi gi dagodo ga hano ai.
12 Esse me edificará casa, e eu firmarei o seu trono para sempre.
13 Au e hai naa go dono damana, gai ia go dagu dama. Gai au e dee helui naa donu dogu aloha i de ia, bei dagu hai ne helui ai laa dogu aloha i de hodooligi i mua.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti;
14 Aagai au e hai naa ia gi dagina ogu dangada, ma de noho i honga dogu nohoanga hodooligi ga hano ai; gai dono nohoanga hodooligi e dagodo naa donu huu ga hano ai.’ ”
14 mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e para sempre o seu trono será firme.
15 Aanei muna alodahi a Nathan ne tala ange gi David, bei dagodo de midi gu hagaago ange gi de ia.
15 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Gai de hodooligi go David ne hano ga noho i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga hai ange, “Tagi Maolunga, de Maadua, se aha donu au, gai se aha dogu huaabodu, gai koe ga hai mai ai de hegau nei gi de au?
16 Então entrou o rei Davi, sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, ó Senhor Deus, e que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?,
17 De Maadua, e dee deenei donu huu dau mee gu hai; gai koe gu tala hogi dagodo o de aamuli o doo dangada hai hegau i muli mai. Tagi Maolunga de Maadua, koe gu hai ai au gi bei dagodo o de gau maolunga.
17 E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Gai aahee ange naa agu muna e tala adu, i dau hagadubu doo dangada hai hegau? Koe e iloo dagodo o doo dangada hai hegau!
18 Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.
19 Tagi Maolunga, go hiidinga o doo dangada hai hegau, aama dagodo o oo lodo donu, koe gu hai de hegau laumalie nei ma de hai gi iloo dagodo o au hagatoo donu.
19 O Senhor! por amor do teu servo, e segundo o teu coração, fizeste todas estas grandezas, tornando conhecidas todas estas grandes coisas.
20 Tagi Maolunga, e deai ange donu e bei oo dagodo, gai e deai ange donu se Maadua, go koe donu huu, bei demaadeu hai gu langona ai.
20 O Senhor, ninguém há semelhante a ti, e não há Deus fora de ti, segundo tudo quanto ouvimos com os nossos ouvi os.
21 Gai goai de huaahenua e bei dagodo o oo dangada go de gau Israel — go de huaahenua a de Maadua ne hagaola e hai ai ono dangada donu, gai koe ga hai ai doo ingoo gi maolunga hagamaatagu, i dau hai gi hulo gee denga huaahenua mai i daho oo dangada, go gilaadeu aau ne hagaola mai i Egypt?
21 Também quem há como o teu povo Israel, única gente na terra a quem Deus foi remir para ser seu povo, fazendo-te nome por meio de feitos grandes e terríveis, expulsando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 Koe ne hai Israel go oo dangada donu ga hano ai. Gai koe, Tagi Maolunga, gu hai go delaadeu Maadua.
22 Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
23 Deelaa ai, Tagi Maolunga, hagassula ina au muna gu tala i dagodo o doo dangada hai hegau aama dono huaabodu, ma de hai gi bei au muna gu tala,
23 Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca da teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.
24 gi makaga ai de nohoanga hodooligi gai doo ingoo gi hagaamua ga hano ai. Gai dangada e hagataba naa, ‘Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua e dagina Israel, go de Maadua o Israel.’ Gai de nohoanga hodooligi o doo dangada hai hegau go David e duu naa ga makaga i mada luoo mada.
24 E seja o teu nome estabelecido e glorificado para sempre, e diga-se: O Senhor dos exércitos é o Deus de Israel, sim, é Deus para Israel; permaneça firme diante de ti a casa de Davi, teu servo.
25 Dogu Maadua, koe gu hagaago mai gi de au, doo dangada hai hegau, bolo koe e hai gi dahi ogu hale. Deenei ai, doo dangada hai hegau e lodo mmahi donu i de dalodalo adu gi de goe.
25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
26 Tagi Maolunga, go koe de Maadua abodonu! Koe gu hagatoo donu mai gi de au, doo dangada hai hegau, de mee danuaa nei.
26 Agora, pois, ó Senhor, tu és Deus, e falaste este bem acerca do teu servo.
27 Gai koe ne malangilangi i de hagamanuuia de huaabodu o doo dangada hai hegau, gai gi nnoho ai gimaadeu i mada luoo mada ga hano ai. Tagi Maolunga, koe gu lava i de hagamanuuia gimaadeu, gai e manuuia naa donu ga hano ai.”
27 E agora foste servido abençoar a casa do teu servo, para que permaneça para sempre diante de ti; porque tu, Senhor, a abençoaste, ficará abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.