1 Crônicas 12

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gai aanei denga daane ne loomai gi daho David i Ziklag, i de masavaa oona nogo mmuni saele ai i a Saul, tama a Kish. (Gilaadeu nei ni daane madali denga daane hebagi dau ne balea ange ia i de hebagi.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Gilaadeu ni daane e hagauda ina mee hholu, gai e maua i de tili de mee hholu ma de maga de buada i de madau ma de masui; gilaadeu ni dangada niio Saul mai i de aamuli o Benjamin.)
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 Delaadeu dagi go Ahiezer madali Joash tama daane a Shemaah, taane Gibeah; ma Jeziel ma Pelet luu dama daane a Azmaveth; ma Beracah, ma Jehu taane Anathoth,
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 ma Ishmaiah taane Gibeon, go dahi daane dau i magavaa o denga daane dinodolu laa, gai se dagi niiolaadeu; ma Jeremiah, ma Jahaziel, ma Johanan, ma Jozabad taane Gederah,
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 ma Eluzai, ma Jerimoth, ma Bealiah, ma Shemariah, ma Shephatiah taane Haruph,
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 ma Elkanah, ma Isshiah, ma Azarel, ma Joezer, ma Jashobeam, ni hagadiilinga niio Korah,
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 ma Joelah ma Zebadiah, luu dama daane a Jeroham mai i Gedor.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Hanu daane Gad ne loomai ga dau ange gi David i de mommee buibui makaga i lodo henua. Gai gilaadeu ni daane mmahi ma de dau i de hebagi, gai e aabo i de hebagi i de mee hungihungi ma tao. Olaadeu mada e hagamaatagu bei mada o denga laiono, gai e kemo bei denga \+w gazelle\+w* i ulu mounga.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 Tagi go Ezer, togolua go Obadiah, togodolu go Eliab,
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 togohaa go Mishmannah, togolima go Jeremiah,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 togoono go Attai, togohidu go Eliel,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 togovalu go Johanan, togosiva go Elzabad,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 tinoangahulu go Jeremiah, gai tinoangahulu ma dogodahi go Macbannai.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Gai aanei dagi o denga daane hebagi i de aamuli o Gad; taane baageaa hugadoo e maua i de hebagi ange gi e lau daane, gai taane mmahi hugadoo e maua i de hebagi ange gi e mano daane.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Aanei denga daane ne kau laa lo te vai o Jordan gi de baasi gee i tahi malama, go de masavaa e honu ai de vai, gai dangada alodahi e nnoho i lodo geelonga i de baasi i dua ma de baasi i dai o de vai gu maatagu ga saavini ga hulo gee.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 E hanu hogi daane de aamuli o Benjamin ma de aamuli o Judah ne hulo gi daho David i dono mommee buibui makaga.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Gai David ne humai ga hedae ange gi gilaadeu, ga hai ange, “Noo goodou se loomai e hagaheloongoi mai gi de au ma de bale mai au, gai au e hagabuni adu gi goodou; gai noo goodou e kave denga longo gi ogu hagadaumee, gai tigi ai donu agu mee dee heohi ne hai, gai de Maadua o odaadeu dubuna madagidagi gi hagaduasala ina goodou.”
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Gai de Hagasaalunga o de Maadua gu hano iho gi honga o Amasai, tagi o tinodolu, gai ia ne hai ange:
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 E hanu hogi daane de aamuli o Manasseh ne hulo ga dau ange gi David, i de masavaa oona ne humai ai madali de gau Philistia e hebagi ange gi a Saul. (Gai David tee bale ange de gau Philistia, go hiidinga dagi o denga daane Philistia ne buni bolo e hai ia gi hano gee; gilaadeu ne hagataba, “E hagamanavasaa mai gi gidaadeu noo ia e tili gidaadeu gai ga hagabuni ange gi dono dangada aamua go Saul.”)
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 De masavaa o David ne hano ai gi Ziklag, gai hanu hagadiilinga o Manasseh ne loomai ga dau ange gi de ia: go Adnah, ma Jozabad, ma Jediael, ma Michael, ma Jozabad, ma Elihu, aama Zillethai, gilaadeu ni dagi o denga mano i de vaaenga o Manasseh.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 Gilaadeu ne bale ange David ga hebagi ange ai gi de gau gaiaa ma de daa dangada; gilaadeu ni daane mmahi i de hebagi, gai gilaadeu ni dagi niio denga daane hebagi o David.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Laangi alodahi gai e hanu dangada ne loomai e balea ange David, deelaa ai, gu soa mmao denga daane hebagi i ono daha, bei de hagabuulinga hebagi o de Maadua.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Gai aanei denga hagabuulinga hebagi ne loomai gi daho David i Hebron, ga gaavange ai de nohoanga hodooligi o Saul gi David, bei de hai a Tagi Maolunga gu hagadaba ai laa:
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 denga daane o Judah e hagauda ina de mee hungihungi ma dao — se 6,800;
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 denga daane dau i de aamuli Simeon e paba ange gi de hebagi — se 7,100;
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 denga daane o Levi — se 4,600;
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 gai daane madali Jehoiada, tagi o de huaabodu o Aaron — se 3,700,
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 ma Zadok, dahi dama daane mmahi i de hebagi, madali e dinolua ma dogolua dagi o de hebagi mai i dono huaabodu;
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 gai denga daane o Benjamin, go dangada o Saul — gilaadeu se dolumano, de baasi soa i gilaadeu ne daudali ange i a Saul ga dae mai ai gi de masavaa laa;
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 denga daane o Ephraim, ni daane mmahi ma de dau i delaadeu aamuli — se 20,800;
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 denga daane dahi luu baasi de aamuli o Manasseh, ne hili laa i olaadeu ingoo, gi loomai gi hagasula ina David gi hodooligi — se 18,000;
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 denga daane o Issachar, ni daane e tonu ange gi dagodo o de masavaa, ma de iloo de mee a de gau Israel e heohi i de hai — e lualau dagi madali olaadeu daane alodahi;
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 denga daane o Zebulun, ni daane gu paba ange gi de hebagi, madali denga hagadaagangaa goloa hebagi alodahi, gai ne buni bolo gilaadeu tee lua lodo donu i de bale ange David — se limasemada;
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 denga daane o Naphtali — se mano olaadeu dagi, madali e 37,000 daane hebagi e hagauda ina mee hungihungi ma dao;
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 denga daane o Dan gu paba ange gi de hebagi — se 28,600;
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 denga daane de aamuli o Asher, gilaadeu gu aabo ange ma de paba ange gi de hebagi — se haasemada;
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 denga daane de aamuli o Reuben ma Gad aama dahi luu baasi de aamuli o Manasseh, i baasi dua o Jordan, gu dau denga hagadaagangaa goloa hebagi — se 120,000.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Denga daane hebagi nei alodahi ne hagatau ga loomai ai madali olaadeu hagabuulinga gi Hebron, e hagasula ai David gi hodooligi i Israel alodahi. Gai de gau Israel ange laa ne buni ange hogi bolo e hai David gi hodooligi.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Gai gilaadeu ne nnoho i daho David i kilaa i e dolu laangi, ga gaimee ai ma de unu, go hiidinga olaadeu huaabodu ne hagadabena alaadeu gai e gaimee ai.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 Gai dangada e paa ange gi gilaadeu mai loo i Issachar, ma Zebulun aama Naphtali, ne hagauda mai hanu gai i honga denga \+w donkey\+w*, ma gamelo, ma donkey aama honga denga kaau ga loomai ai. Gai ne lagolago pelaoaa lligi, ma duudangaa \+w fig\+w*, ma duudangaa raisin, ma uvaini ma lolo, ma kaau aama ssiibi, go hiidinga de henua o Israel gu honu i de malangilangi.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.