2 Coríntios 2
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA
1 Mʋ́ sʋ nabwɛ́ agywɩɩn ánɩ́ mmɛ́ɛtrá ba bɔwa mlɩ awɩrɛhɔ.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 Tsúfɛ́ nɩ́ nɛbá bɔwa mlɩ awɩrɛhɔ á, ma ɔbɛ́ha ansɩ́ bégyi mɩ dʋn mlɩ ámʋ́ʋ́ nawá awɩrɛhɔ ámʋ?
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 Mʋ́ sʋ́ nɔwanlɩ́n ɔwʋlʋ́ gyankpapʋ amʋ sɩ́sɩ́ mlɩ nɩ́. Fówun nɩ́ nɛbá á, mlɩ ámʋ́ʋ́ mlɛ́ha ansɩ́ bégyi mɩ ámʋ mlɩmɛ́ɛla há awɩrɛhɔ mboún ɩkɩta mɩ́. Tsúfɛ́ mɩ́ ansɩ́ dɩn mlɩ fɛ́ɛ́sʋ́ ánɩ́ nɩ́ ansɩ́ dɛ mɩ́ gyí a, mlɩ ɛ́ ansɩ́ bégyi mlɩ.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 Megyí ansigyí nɔpʋwánlɩ́n ɔwʋlʋ́ ámʋ. Asʋ́n ɩhɩ́ɛ́ dɛ mɩ́ háan, ndesú asa nɔwanlɩ́n mʋ́! Támɛ megyí alɩá nɛ́ha mlégyi awɩrɛhɔ sʋ nɔwanlɩ́n mʋ́. Mboún alɩá mlɛ́bɩ ánɩ́ ntɛhɩ́ɛ́ dwɛ́ mlɩ sʋ.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 Ɔhá ámʋ́ʋ́ ɔlɔpʋ asʋ́n ba ɔpasua ámʋtɔ ámʋ mɔ́kʋ́pʋ́ ɔlala gyi mɩ. Nɩ́ bɛɛ bʋkɩ́ɩ mʋ́ á, ɔpasua ámʋ fɛ́ɛ́ alapʋ́ asʋ́n gyí. (Mmedékléá nɔ́dʋn mʋ́ blɩ́.)
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 Ɩsʋbɩtɩ́ ámʋ́ʋ́ mlɩ ɔdʋdʋɔ mlɩlɛ́bɩtɩ́ mʋ amʋ ɩtsɔ mʋ.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 Ɩlafʋn ánɩ́ mlésikíé mʋ, yíá mʋ klʋn ngya. Fówun asʋ́n mɔ́ɔdʋn mʋ, ɩwɩ móowu mʋ.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Mʋ́ sʋ nokókóli mlɩ, mlɩlɛ suna mʋ ánɩ́ mlɩtráa mlɩbʋ mʋ ɩwɩ ɔdwɛ.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Ndekléá nɛ́bɩ nɩ́ mlɩtegyi mɩ́ asʋ́n ámʋ fɛ́ɛ́sʋ́. Mʋ́ sʋ nɔwanlɩ́n ɔwʋlʋ́ ámʋ nɩ.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 Nɩ́ mlesíkíé ɔkʋ á, mɩ́ ɛ́ nasíkíé mʋ. Nɩ́ nesíkíé mʋ ɛ́ á, mlɩ sʋ́ nasíkíé mʋ Kristo ɩdátɔ́, nɩ́ ilehián nɩ,
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 mɛ́nɩ Ɔbʋnsám oméenya anɩ ɩwɩ ɔkpa, tsúfɛ́ anɩyin ɩkpa ánɩ́ ɔtɔtsʋn mʋ́sʋ́ fɛ́ɛ́.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 Brɛ́á nɛba Kristo asʋn wankláán ámʋ ɔkan ɔdakpá Troa wúlutɔ á, nowun ánɩ́ anɩ Wíe lafínkí ɔkpa há mɩ́.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 Támɛ mɩ́ klʋn mɛ́dɩ mɩ́ asɩ, tsúfɛ́ mmɔtʋ mɩ́ píó Tito ɩnʋ. Mʋ́ sʋ nɛklá amʋ́ ká tsʋn yɔ Makedonia nsáɩntɔ.
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Támɛ ndɛ Bulu ɩpán da ánɩ́ Kristo ɩsʋgyí sʋ alabwɛ́ anɩ ndoun, alakpá anɩ buo ɩwɩ, anɩdɛ́ mʋ ɩsʋgyí amʋ nkɛ gyí. Nɩ́ ayɔ́ ɔtɩ́nɛgyíɔtɩ́nɛ́ a, ɔtɔtsʋn anɩsʋ bláa ahá ámʋ Kristo asʋn wankláán ámʋ, fɛ́ alɩá ofobí fánfán tɔwá ɔfan yɔ́ tsútsúútsú.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 Lɛ́lɛ́ mʋ́ á, Kristo gyí atɔ tɔhɛ́, anɩgyí mʋ́ ɔfan ánɩ́ ɩdɛkʋsʋ́ há Bulu, há ahá ánɩ́ bʋdɛ nkpa nya pʋ́ amʋ́á bʋdɛfwɩ fɛ́ɛ́.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 Itobon ahá ánɩ́ bʋdɛfwɩ, kpá amʋ́ ya lowutɔ, ɩtɔwá ahá ánɩ́ ɔdɛ amʋ́ nkpa hɔ́ɔ ɔfan, kpá amʋ́ ya nkpatɔ. Ma mɛɛ lɔ́fʋn ha gyʋma ánfɩ odu yɔ? Ɔhaa má ɩnʋ.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 Anɩ mʋ́ anɩmégyí fɛ́ ahá ɔdʋdʋɔá bʋdɛ Bulu asʋ́n ámʋ fɛ pʋ́kle kɔ́ba. Ɩ́nɩá Bulu lɔ́wa anɩ sʋ á, anɩtɛblɩ́ mʋ́ ɔnɔkwalɩsʋ fɛ́ Kristo asúmbi ánɩ́ bʋlɩɩ́ Bulu ansɩ́tɔ́.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.