2 Coríntios 11
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA
1 Mlɩnya klʋn, amlɩnu mɩ́ mimlála kpalobí ánfɩ asɩ! Kókoli, mlɩnya klʋn ha mɩ.
1 Eu gostaria que vocês me suportassem um pouco mais na minha loucura. Portanto, suportem-me.
2 Mmesi mlɩ tswɩ fɛ́ alɩá Bulu tamasí mlɩ tswɩ. Tsúfɛ́ mlɩgyí fɛ́ obitebíá omeyín oyin, napʋ́ mlɩ há oyin ɔkʋlɛ, ogyi Kristo.
2 Tenho zelo por vocês com um zelo que vem de Deus, pois eu preparei vocês para apresentá-los como virgem pura a um só esposo, que é Cristo.
3 Támɛ alɩ ámʋ́ʋ́ ɩwɔ ámʋ lɔ́pʋ mʋ alapɛ mlɛ́ Hawa amʋ á, ifú dɛ mɩ́ ánɩ́ ɔkʋ ɔbɛ́mlɛ́ mlɩ, mlɩ ansɩ́ bɛ́dɩnkɩ́ ɔnɔkwalɩwa pʋ́ ɔdwɛ wankɩ́hɛ́ amʋ́ʋ́ mlɩbʋ ha Kristo amʋsʋ.
3 Temo que, assim como a serpente, com a sua astúcia, enganou Eva, assim também a mente de vocês seja corrompida e se afaste da simplicidade e pureza devidas a Cristo.
4 Tsúfɛ́ nyin ánɩ́ nɩ́ ɔkʋ ɔbá bɛda Yesu bámbá ɔkʋ ɩwɩ asʋ́n ɔkan súná mlɩ, imegyí ɔmʋamʋ́ʋ́ anɩlɛ́da mʋ ɩwɩ asʋ́n ɔkan súná mlɩ ámʋ a, mlɔ́kɔsɩ́ hogyi. Nɩ́ mlenyá ɔŋɛ́ bámbá kʋá ɩna ɔtsan há mʋ́ámʋ́ʋ́ mlɩlégyankpá nyá ámʋ ɛ́ á, mlɔ́hɔ mʋ́ gyí. Alɩ kɛ́n nɩ́ mlonú asʋn bambá ánɩ́ ɩna ɔtsan há mʋ́ámʋ́ʋ́ anɩlɛ́bláa mlɩ ámʋ ɛ́ á, mlɔ́kɔsɩ́ hɔ mʋ́sʋ́ gyí nɩ!
4 Pois, se vem alguém que prega outro Jesus, diferente daquele que nós pregamos, ou se vocês aceitam um espírito diferente daquele que já receberam ou um evangelho diferente do que já aceitaram, vocês toleram isso muito bem.
5 Mmedéhógyiá ahá ánfɩ́ bʋdɛ ɩwɩ tɩ “Sumbí ayɔpʋ́ akpɔnkpɔntɩ” ánfɩ bʋdʋn mɩ ɔkpa ɔkʋkʋsʋ.
5 Porque suponho em nada ter sido inferior a esses “superapóstolos”.
6 Nɩ́ mmeyín tɔɩ́ kʋ́ráá á, nyin asʋ́n ánɩ́ ndɛblɩ́. Nahogyiá anɩlahá asʋ́n ánfɩtɔ ɩlawánkɩ́ mlɩ ɔkpagyíɔkpasʋ.
6 E, embora seja fraco no falar, não o sou no conhecimento. Em tudo e por todos os modos temos manifestado isto a vocês.
7 Ɩ́nɩá nɔpʋ ɩwɩasɩbá pʋ́ obú há mlɩ brɛ́á nɛda Bulu asʋn wankláán ámʋ ɔkan súná mlɩ, mmɔhɔ mlɩ tɔtɔ sʋ yɛ́ɛ tsitsa nɔbwɛ á?
7 Será que cometi algum pecado pelo fato de viver humildemente, para que vocês fossem exaltados, visto que lhes anunciei o evangelho de Deus sem cobrar nada?
8 Ɔpasua bámbá atɔ́ nɔswɩɩ́, pʋ́bá bɔyɔ agyʋ́má há mlɩ. Mʋ́ sʋ nɛtalɩ́ súm mlɩ, mmɔhɔ mlɩ tɔtɔ nɩ.
8 Tirei de outras igrejas, recebendo salário, para poder servir a vocês.
9 Brɛ́á mbʋ mlɩ wá, ɩwɩ lɛklɩ́ mɩ́ á, mmesi ipian tswɩ mlɩtɔ ɔkʋkʋsʋ. Mboún apíó ámʋ́ʋ́ botsu Makedonia ba amʋ lɛ́ha mɩ́ mɩ́ atohiánhɛ. Ɩ́nɩ sʋ mmesi ipian dɩ́nká mlɩtɔ ɔkʋkʋsʋ, mméesi dɩ́nká ɛ́.
9 E, estando entre vocês, ao passar privações, não me fiz pesado a ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram o que me faltava. Em tudo, me guardei e me guardarei de ser pesado a vocês.
10 Ɩ́nɩá ɔnɔkwalɩ nenya ndɛblɩ́ tsú Kristo ɩwɩ mʋ́ á, ɔhaa mɛ́ɛtalɩ́ ká mɩ́ itin ɔbɛ́ɛ, mmápʋ asʋ́n ánfɩ tsú ɩwɩ Akaia ɔsʋlʋ́sʋ fɛ́ɛ́.
10 Pela verdade de Cristo que está em mim, garanto que esta glória não me será tirada nas regiões da Acaia.
11 Ntogyi sʋ? Ntamadwɛ́ mlɩ lóó? Ɛkɛkɛɛkɛ! Bulu yin ánɩ́ ntɔdwɛ́ mlɩ!
11 Por quê? Será que é porque não amo vocês? Deus o sabe.
12 Nɔ́bwɛ mɩ́ agyʋ́má fɛ́ alɩá ndɛ mʋ́ bwɛ dodo. Nɔ́bwɛ mʋ́ pʋ́tin amʋ́ ɔkpa, nɩ́ bʋdɛ ɩwɩ tsu bɛɛ, gyʋma kʋlɛ anɩa amʋ́nyɔ anɩdɛ́bwɛ.
12 Mas o que faço, isso continuarei a fazer, para não dar oportunidade àqueles que a buscam com o objetivo de serem considerados iguais a nós, naquilo em que se gloriam.
13 Afunupʋ bʋgyi. Bapina bwɛ ɩwɩ fɛ́ Kristo sumbí ayɔpʋ́, bʋna bʋdɛ mlɩ mlɛ́.
13 Porque esses tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 Támɛ ɩma wánwan! Tsúfɛ́ Ɔbʋnsám kʋ́ráá tɛkɩ ansɩ́ bwɛ́ ɩwɩ fɛ́ Bulu-ɔbɔpʋ wankɩ́hɛ́!
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.
15 Mʋ́ sʋ ɩma wánwan ánɩ́ mʋ asúmpʋ́ anfɩ ɛ́ bapina bwɛ ɩwɩ fɛ́ yilé abwɛpʋ́. Amʋ́ ɔnɔ́mɔ bɛ́lɛ amʋ́ bwɛhɛ́ kugyíkʋ ɔwan.
15 Portanto, não deveria surpreender que os seus próprios ministros se disfarcem em ministros de justiça. O fim deles será conforme as suas obras.
16 Ntráa ndɛ mlɩ bláa mbɛ́ɛ, ɔhaa mábu mɩ́ ɔha mimláhɛ. Támɛ nɩ́ mlɩdɛ́ mɩ́ bu alɩ óó á, mlɩtsu mʋ́ alɩ, mɩ́ ɛ́ anya ɔkpa tsú ɩwɩ kpalobí.
16 Outra vez digo: ninguém pense que estou louco. Mas, se vocês pensam que sim, recebam-me como um louco, para que também eu me glorie por um instante.
17 Anɩ Wíe tamatɔ́ɩ́ alɩ, támɛ nabwɛ́ ɩwɩ fɛ́ ɔha mimláhɛ.
17 O que falo nesta confiança de gloriar-me, não o falo segundo o Senhor, mas como por loucura.
18 Ahá tsɔtsɔɔtsɔ bʋtotsú ɩwɩ fɛ́ ɔyɩ́tɔ́ ahá, sʋ mɩ́ ɛ́ nótsu ɩwɩ.
18 E, visto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
19 Ee á, ɩ́nɩá mlɩaa atɩansɩpʋ mlɩgyí óó á, mlɩtotsúlá há aha mimláhɛ.
19 Porque, sendo tão sábios, de boa vontade vocês toleram os loucos.
20 Tsúfɛ́ nɩ́ ɔkʋ ɔpʋ́ mlɩ bwɛ́ nkpábi kʋ́ráá á, mlɩtotsúlá. Nɩ́ ɔpʋ́ mlɩ nyá ɩwɩ, ogyi iwíe mlɩsʋ, obú mlɩ tɔkʋ odu, ɔdá mlɩ ɩsʋtɔ kʋ́ráá á, mlɩtotsúlá há mʋ.
20 Vocês toleram quem os escravize, quem os explore, quem os engane, quem se exalte, quem lhes dê bofetadas no rosto.
21 Mlɩa mma ansɩ́tɔ́-ɔnlɩn. Ee, natsúlá. Mɩ́ klɛ́ ma ɩnʋ.
21 Para minha vergonha, confesso que fomos fracos demais para isso! Mas, naquilo em que outros têm ousadia — e volto a falar como se fosse louco — também eu a tenho.
22 Nɩ́ bɛɛ Hebrifɔ bʋ́gyi á, mɩ́ ɛ́ Hebriyin ngyi. Nɩ́ Israelfɔ ɛ́ bʋgyi á, Israelyin mɩ́ ɛ́ ngyi. Nɩ́ bɛɛ botsú Abraham abí-anátɔ́ a, ɩnʋ mɩ́ ɛ́ notsú nɩ́.
22 São hebreus? Eu também! São israelitas? Eu também! São da descendência de Abraão? Eu também!
23 Bɛɛ Kristo asúmpʋ́ bʋgyi? Mblɩ́ mʋ́ mimlásʋ, ndʋn amʋ́! Nayɩ́rɩ ɩwɩ yɔ́ agyʋ́má dʋn amʋ́. Nadɩ́ obu dʋn amʋ́. Badá mɩ́ dʋn amʋ́. Nesian wu brɛ́ tsɔtsɔɔtsɔtɔ.
23 São ministros de Cristo? Falando como se estivesse fora de mim, afirmo que sou ainda mais: em trabalhos, muito mais; em prisões, muito mais; em açoites, sem medida; em perigos de morte, muitas vezes.
24 Yudafɔ banwɛ́n mɩ́ mplɩ tsé adʋasa-kwebá (39) tse nu kɛ́kɛ́.
24 Cinco vezes recebi dos judeus quarenta açoites menos um.
25 Romafɔ ɛ́ bapɩ́tɩ́ mɩ́ atɔ́ tse sa kɛ́kɛ́. Bɛda mɩ́ abwi ɔtsáwʋlɛ. Tse sa kɛ́kɛ́ ntsusʋ-yibi labun mɩ, nasin ntsutso ɛkɛwʋ́lɛ owítɔ́.
25 Três vezes fui açoitado com varas. Uma vez fui apedrejado. Três vezes naufraguei. Fiquei uma noite e um dia boiando em alto mar.
26 Mɩ́ ɔkpa tsɔtsɔɔtsɔ tutɔ́ á, nafá ntsu akpɔnkpɔntɩ, natsʋn ogyo atswapʋ́ ɩbɩtɔ dálɩ. Natsʋn ɔmá bámbásʋ́fɔ pʋ́ anɩ pɩ Yudafɔ fɛ́ɛ́ ɩbɩtɔ dálɩ. Natsʋn awúlusʋ pʋ́ adimbísʋ́, nafá ɔpʋ. Natsʋn ahá ámʋ́ʋ́ bʋdɛ amʋ́ ɩwɩ tɩ bɛɛ, Akristofɔ ámʋ aná fɛ́ɛ́ ɩbɩtɔ dálɩ.
26 Em viagens, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de assaltantes, em perigos entre patrícios, em perigos entre gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 Nayɔ́ agyʋ́má kpékplé, ɩlapíán mɩ́ kɩ. Ntamadɩ́dɩ nkɛkʋ́. Ntetsíá akʋ́n mʋ́a ɔmɛwʋ́lɩ, ntɛklɩ́ ɔnɔ́, ntɛdɩ́ atsalɩ, nátɩ́ yayá aná fɛ́ɛ́.
27 em trabalhos e fadigas, em vigílias, muitas vezes; em fome e sede, em jejuns, muitas vezes; em frio e nudez.
28 Ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ ɔma a, tɔ́á ɩdɩn mɩ́ klʋnsʋ, ntɔgywɩ́ɩn mʋ́ ɩwɩ ekekegyíɛkɛ gyí ɔpasua ámʋ fɛ́ɛ́ alɛ́wa.
28 Além das coisas exteriores, ainda pesa sobre mim diariamente a preocupação com todas as igrejas.
29 Ma lɔ́pɔn, mmotsu kʋkʋ lɛ́ mʋ asʋ́ntɔ́? Ma bɛkpa wá lakpantɔ, ɩmɔwa mɩ́ ɔblɔ́.
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não fique indignado?
30 Nɩ́ bɛɛ ntsú ɩwɩ á, ntobíá ɩtɛhá mɩ́ hógyi tɛba asɩ nɔ́pʋtsú ɩwɩ.
30 Se tenho de me gloriar, vou me gloriar no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Bulu, ogyí anɩ Wíe Yesu mʋ Sɩ, ɔlɛkanáa kanfʋ́ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́ ámʋ yin ánɩ́ mmɛdɛ́ afunu wa.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não minto.
32 Owíe dɛhɛn Areta lɛ́ha mʋ ɔmásʋ́ ɔkɩ́pʋ lɛ́yɛtɛ mɩ Damasko wúlu ɔnɔ́, ɔkɩta mɩ́.
32 Em Damasco, o governador nomeado pelo rei Aretas montou guarda na cidade dos damascenos, para me prender,
33 Támɛ bɔpʋ mɩ́ wá lakpátɔ́, lɛ́ mɩ́ tsʋn ikwitɔ, kplɩ́ mɩ́ yi buntíi ánɩ́ bɔpwɛ wá wúlu amʋ ɔma, nɛsrɩ́ sí mʋ. Bɔpʋ Paulo wá lakpátɔ́, lɛ́ mʋ tsʋn ikwitɔ, kplɩ́ mʋ yi buntíi ánɩ́ bɔpwɛ wá wúlu amʋ ɔma.|src="lb00333b.tif" size="span" loc="2CO11:30-33" copy="Louise Bass, The Bible Society, London" ref="2 Korintofɔ 11:33"
33 mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha, e assim me livrei das mãos dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.