2 Coríntios 11

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mlɩnya klʋn, amlɩnu mɩ́ mimlála kpalobí ánfɩ asɩ! Kókoli, mlɩnya klʋn ha mɩ.
1 Quisera eu me suportásseis um pouco na minha loucura! Suportai-me, porém, ainda.
2 Mmesi mlɩ tswɩ fɛ́ alɩá Bulu tamasí mlɩ tswɩ. Tsúfɛ́ mlɩgyí fɛ́ obitebíá omeyín oyin, napʋ́ mlɩ há oyin ɔkʋlɛ, ogyi Kristo.
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; porque vos tenho preparado para vos apresentar como uma virgem pura a um marido, a saber, a Cristo.
3 Támɛ alɩ ámʋ́ʋ́ ɩwɔ ámʋ lɔ́pʋ mʋ alapɛ mlɛ́ Hawa amʋ á, ifú dɛ mɩ́ ánɩ́ ɔkʋ ɔbɛ́mlɛ́ mlɩ, mlɩ ansɩ́ bɛ́dɩnkɩ́ ɔnɔkwalɩwa pʋ́ ɔdwɛ wankɩ́hɛ́ amʋ́ʋ́ mlɩbʋ ha Kristo amʋsʋ.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
4 Tsúfɛ́ nyin ánɩ́ nɩ́ ɔkʋ ɔbá bɛda Yesu bámbá ɔkʋ ɩwɩ asʋ́n ɔkan súná mlɩ, imegyí ɔmʋamʋ́ʋ́ anɩlɛ́da mʋ ɩwɩ asʋ́n ɔkan súná mlɩ ámʋ a, mlɔ́kɔsɩ́ hogyi. Nɩ́ mlenyá ɔŋɛ́ bámbá kʋá ɩna ɔtsan há mʋ́ámʋ́ʋ́ mlɩlégyankpá nyá ámʋ ɛ́ á, mlɔ́hɔ mʋ́ gyí. Alɩ kɛ́n nɩ́ mlonú asʋn bambá ánɩ́ ɩna ɔtsan há mʋ́ámʋ́ʋ́ anɩlɛ́bláa mlɩ ámʋ ɛ́ á, mlɔ́kɔsɩ́ hɔ mʋ́sʋ́ gyí nɩ!
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofreríeis.
5 Mmedéhógyiá ahá ánfɩ́ bʋdɛ ɩwɩ tɩ “Sumbí ayɔpʋ́ akpɔnkpɔntɩ” ánfɩ bʋdʋn mɩ ɔkpa ɔkʋkʋsʋ.
5 Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 Nɩ́ mmeyín tɔɩ́ kʋ́ráá á, nyin asʋ́n ánɩ́ ndɛblɩ́. Nahogyiá anɩlahá asʋ́n ánfɩtɔ ɩlawánkɩ́ mlɩ ɔkpagyíɔkpasʋ.
6 E, se sou rude na palavra, não o sou contudo na ciência; mas já em todas as coisas nos temos feito conhecer totalmente entre vós.
7 Ɩ́nɩá nɔpʋ ɩwɩasɩbá pʋ́ obú há mlɩ brɛ́á nɛda Bulu asʋn wankláán ámʋ ɔkan súná mlɩ, mmɔhɔ mlɩ tɔtɔ sʋ yɛ́ɛ tsitsa nɔbwɛ á?
7 Pequei, porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 Ɔpasua bámbá atɔ́ nɔswɩɩ́, pʋ́bá bɔyɔ agyʋ́má há mlɩ. Mʋ́ sʋ nɛtalɩ́ súm mlɩ, mmɔhɔ mlɩ tɔtɔ nɩ.
8 Outras igrejas despojei eu para vos servir, recebendo delas salário; e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado.
9 Brɛ́á mbʋ mlɩ wá, ɩwɩ lɛklɩ́ mɩ́ á, mmesi ipian tswɩ mlɩtɔ ɔkʋkʋsʋ. Mboún apíó ámʋ́ʋ́ botsu Makedonia ba amʋ lɛ́ha mɩ́ mɩ́ atohiánhɛ. Ɩ́nɩ sʋ mmesi ipian dɩ́nká mlɩtɔ ɔkʋkʋsʋ, mméesi dɩ́nká ɛ́.
9 Porque os irmãos que vieram da macedônia supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei de vos ser pesado, e ainda me guardarei.
10 Ɩ́nɩá ɔnɔkwalɩ nenya ndɛblɩ́ tsú Kristo ɩwɩ mʋ́ á, ɔhaa mɛ́ɛtalɩ́ ká mɩ́ itin ɔbɛ́ɛ, mmápʋ asʋ́n ánfɩ tsú ɩwɩ Akaia ɔsʋlʋ́sʋ fɛ́ɛ́.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, esta glória não me será impedida nas regiões da Acaia.
11 Ntogyi sʋ? Ntamadwɛ́ mlɩ lóó? Ɛkɛkɛɛkɛ! Bulu yin ánɩ́ ntɔdwɛ́ mlɩ!
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Nɔ́bwɛ mɩ́ agyʋ́má fɛ́ alɩá ndɛ mʋ́ bwɛ dodo. Nɔ́bwɛ mʋ́ pʋ́tin amʋ́ ɔkpa, nɩ́ bʋdɛ ɩwɩ tsu bɛɛ, gyʋma kʋlɛ anɩa amʋ́nyɔ anɩdɛ́bwɛ.
12 Mas o que eu faço o farei, para cortar ocasião aos que buscam ocasião, a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Afunupʋ bʋgyi. Bapina bwɛ ɩwɩ fɛ́ Kristo sumbí ayɔpʋ́, bʋna bʋdɛ mlɩ mlɛ́.
13 Porque tais falsos apóstolos são obreiros fraudulentos, transfigurando-se em apóstolos de Cristo.
14 Támɛ ɩma wánwan! Tsúfɛ́ Ɔbʋnsám kʋ́ráá tɛkɩ ansɩ́ bwɛ́ ɩwɩ fɛ́ Bulu-ɔbɔpʋ wankɩ́hɛ́!
14 E não é maravilha, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 Mʋ́ sʋ ɩma wánwan ánɩ́ mʋ asúmpʋ́ anfɩ ɛ́ bapina bwɛ ɩwɩ fɛ́ yilé abwɛpʋ́. Amʋ́ ɔnɔ́mɔ bɛ́lɛ amʋ́ bwɛhɛ́ kugyíkʋ ɔwan.
15 Não é muito, pois, que os seus ministros se transfigurem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 Ntráa ndɛ mlɩ bláa mbɛ́ɛ, ɔhaa mábu mɩ́ ɔha mimláhɛ. Támɛ nɩ́ mlɩdɛ́ mɩ́ bu alɩ óó á, mlɩtsu mʋ́ alɩ, mɩ́ ɛ́ anya ɔkpa tsú ɩwɩ kpalobí.
16 Outra vez digo: Ninguém me julgue insensato, ou então recebei-me como insensato, para que também me glorie um pouco.
17 Anɩ Wíe tamatɔ́ɩ́ alɩ, támɛ nabwɛ́ ɩwɩ fɛ́ ɔha mimláhɛ.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
18 Ahá tsɔtsɔɔtsɔ bʋtotsú ɩwɩ fɛ́ ɔyɩ́tɔ́ ahá, sʋ mɩ́ ɛ́ nótsu ɩwɩ.
18 Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Ee á, ɩ́nɩá mlɩaa atɩansɩpʋ mlɩgyí óó á, mlɩtotsúlá há aha mimláhɛ.
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 Tsúfɛ́ nɩ́ ɔkʋ ɔpʋ́ mlɩ bwɛ́ nkpábi kʋ́ráá á, mlɩtotsúlá. Nɩ́ ɔpʋ́ mlɩ nyá ɩwɩ, ogyi iwíe mlɩsʋ, obú mlɩ tɔkʋ odu, ɔdá mlɩ ɩsʋtɔ kʋ́ráá á, mlɩtotsúlá há mʋ.
20 Pois sois sofredores, se alguém vos põe em servidão, se alguém vos devora, se alguém vos apanha, se alguém se exalta, se alguém vos fere no rosto.
21 Mlɩa mma ansɩ́tɔ́-ɔnlɩn. Ee, natsúlá. Mɩ́ klɛ́ ma ɩnʋ.
21 Envergonhado o digo, como se nós fôssemos fracos, mas no que qualquer tem ousadia (com insensatez falo) também eu tenho ousadia.
22 Nɩ́ bɛɛ Hebrifɔ bʋ́gyi á, mɩ́ ɛ́ Hebriyin ngyi. Nɩ́ Israelfɔ ɛ́ bʋgyi á, Israelyin mɩ́ ɛ́ ngyi. Nɩ́ bɛɛ botsú Abraham abí-anátɔ́ a, ɩnʋ mɩ́ ɛ́ notsú nɩ́.
22 São hebreus? também eu. São israelitas? também eu. São descendência de Abraão? também eu.
23 Bɛɛ Kristo asúmpʋ́ bʋgyi? Mblɩ́ mʋ́ mimlásʋ, ndʋn amʋ́! Nayɩ́rɩ ɩwɩ yɔ́ agyʋ́má dʋn amʋ́. Nadɩ́ obu dʋn amʋ́. Badá mɩ́ dʋn amʋ́. Nesian wu brɛ́ tsɔtsɔɔtsɔtɔ.
23 São ministros de Cristo? (falo como fora de mim) eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; em açoites, mais do que eles; em prisões, muito mais; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Yudafɔ banwɛ́n mɩ́ mplɩ tsé adʋasa-kwebá (39) tse nu kɛ́kɛ́.
24 Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um.
25 Romafɔ ɛ́ bapɩ́tɩ́ mɩ́ atɔ́ tse sa kɛ́kɛ́. Bɛda mɩ́ abwi ɔtsáwʋlɛ. Tse sa kɛ́kɛ́ ntsusʋ-yibi labun mɩ, nasin ntsutso ɛkɛwʋ́lɛ owítɔ́.
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 Mɩ́ ɔkpa tsɔtsɔɔtsɔ tutɔ́ á, nafá ntsu akpɔnkpɔntɩ, natsʋn ogyo atswapʋ́ ɩbɩtɔ dálɩ. Natsʋn ɔmá bámbásʋ́fɔ pʋ́ anɩ pɩ Yudafɔ fɛ́ɛ́ ɩbɩtɔ dálɩ. Natsʋn awúlusʋ pʋ́ adimbísʋ́, nafá ɔpʋ. Natsʋn ahá ámʋ́ʋ́ bʋdɛ amʋ́ ɩwɩ tɩ bɛɛ, Akristofɔ ámʋ aná fɛ́ɛ́ ɩbɩtɔ dálɩ.
26 Em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha nação, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 Nayɔ́ agyʋ́má kpékplé, ɩlapíán mɩ́ kɩ. Ntamadɩ́dɩ nkɛkʋ́. Ntetsíá akʋ́n mʋ́a ɔmɛwʋ́lɩ, ntɛklɩ́ ɔnɔ́, ntɛdɩ́ atsalɩ, nátɩ́ yayá aná fɛ́ɛ́.
27 Em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, em frio e nudez.
28 Ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ ɔma a, tɔ́á ɩdɩn mɩ́ klʋnsʋ, ntɔgywɩ́ɩn mʋ́ ɩwɩ ekekegyíɛkɛ gyí ɔpasua ámʋ fɛ́ɛ́ alɛ́wa.
28 Além das coisas exteriores, me oprime cada dia o cuidado de todas as igrejas.
29 Ma lɔ́pɔn, mmotsu kʋkʋ lɛ́ mʋ asʋ́ntɔ́? Ma bɛkpa wá lakpantɔ, ɩmɔwa mɩ́ ɔblɔ́.
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 Nɩ́ bɛɛ ntsú ɩwɩ á, ntobíá ɩtɛhá mɩ́ hógyi tɛba asɩ nɔ́pʋtsú ɩwɩ.
30 Se convém gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Bulu, ogyí anɩ Wíe Yesu mʋ Sɩ, ɔlɛkanáa kanfʋ́ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́ ámʋ yin ánɩ́ mmɛdɛ́ afunu wa.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 Owíe dɛhɛn Areta lɛ́ha mʋ ɔmásʋ́ ɔkɩ́pʋ lɛ́yɛtɛ mɩ Damasko wúlu ɔnɔ́, ɔkɩta mɩ́.
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas pôs guardas às portas da cidade dos damascenos, para me prenderem.
33 Támɛ bɔpʋ mɩ́ wá lakpátɔ́, lɛ́ mɩ́ tsʋn ikwitɔ, kplɩ́ mɩ́ yi buntíi ánɩ́ bɔpwɛ wá wúlu amʋ ɔma, nɛsrɩ́ sí mʋ. Bɔpʋ Paulo wá lakpátɔ́, lɛ́ mʋ tsʋn ikwitɔ, kplɩ́ mʋ yi buntíi ánɩ́ bɔpwɛ wá wúlu amʋ ɔma.|src="lb00333b.tif" size="span" loc="2CO11:30-33" copy="Louise Bass, The Bible Society, London" ref="2 Korintofɔ 11:33"
33 E fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.