1 Tessalonicenses 5

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Apíó, imehián ánɩ́ abɔ́wanlɩ́n brɛ́ pʋ́ ɛkɛá asʋ́n ánfɩ ɩbɛ́ba sɩ́sɩ́ mlɩ.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Tsúfɛ́ mlɩ onutó mlɩyin ánɩ́ anɩ Wíe ɔbákɛ amʋ ɩbɛ́ba bofwie anɩtɔ, fɛ́ alɩá owikplu tɛba onyé.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Brɛ́á ahá bɛɛ, “Owí latá, asʋ́n latá” á, alɩ brɛ́ ámʋtɔ bɛ́hɩ nɩ́. Ibófwie amʋ́tɔ́ fɛ́ alɩá ɩkwɩ́ɩ tɛkan ɔtsɩ ɔtsáwʋlɛ pɛ́. Ɔhaa mɛ́ɛdalɩ mʋ́tɔ́.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Támɛ apíó, mlɩ mʋ́ mlɩyin asʋ́n ánfɩ. Mʋ́ sʋ mlɩmétsíe oklúntɔ, mɛ́nɩ ɛkɛ ámʋ mɛ́ɛba bofwie mlɩtɔ fɛ́ owikplu.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Wankɩ mʋ́a ɔyɩ kɛhɛtɔ abí mlɩ fɛ́ɛ́ mlɩgyí. Megyí onyé ntɛ́ɛ oklúntɔ abí anɩgyí.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Mʋ́ sʋ mlɩha agyo, anɩmádɩdɩ fɛ́ aha bambá. Mlɩha adɩnka ansɩ́ ɩwɩsʋ, akɩ ɩwɩsʋ wankláán.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Onyé, adɩdɩ́pʋ́ bʋtɛdɩ́dɩ. Onyé, nta abʋpʋ́ ɛ́ bʋtɔbʋ́ ntá.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Támɛ anɩ mʋ́ á, wankɩtɔ abí anɩgyí. Mʋ́ sʋ mlɩha agyi ɩwɩsʋ. Mlɩha Kristo hógyi pʋ́ anɩ abadwɛ ɩbwɛ kántɔ́-atíntɔ tin anɩ kántɔ́. Mʋ ɔkpakɩ́ɩ ánɩ́ ɔbɔ́hɔ anɩ nkpa ɩbwɛ́ɛ kʋtʋpa ánɩ́ ibun anɩ nwun.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Megyí alɩá Bulu obénya ɔblɔ́ wa anɩ, bɩ́tɩ́ anɩ ɩsʋ sʋ́ ɔlɛlɛ anɩ. Mboún alɩá ɔbɔ́tsʋn anɩ Wíe Yesu Kristosʋ hɔ anɩ nkpa sʋ.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Kristo lówu há anɩ, mɛ́nɩ mʋ bábɩ a, nɩ́ anɩlawú o, anɩbʋ nkpa o, anɩa mʋnyɔ abétsiá.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Mlɩpʋ asʋ́n ánfɩ kɩta klʋn wa aba ɩwɩtɔ, pʋwa aba ɔwʋnlɩ́n, fɛ́ alɩá mlɩdɛ́ mʋ́ bwɛ dodo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Apíó, abwíí ɩpa há mlɩ, mlɩbu mlɩ ɔnɔ́ alɩɩ́pʋ́á bʋhɩ́ɛ́ bʋdɛ agyʋ́má yɔ mlɩtɔ, bʋdɛ mlɩ anɩ Wíe tsiátɔ́ suná.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Gyʋma ámʋ́ʋ́ bʋdegyí amʋ sʋ mlɩhɩɛ bu amʋ́, amlɩdwɛ amʋ́. Iwilwii itsía mlɩa mlɩ aba nsɩnɛ́.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Apíó, anɩdɛ́ mlɩ ɔlá da anɩaa, mlɩtɔɩ kpla awʋlɩyɔpʋ́. Mlɩwa afúpʋ́ atɛtɔ-ɔnlɩn. Mlɩbʋa amʋ́á bapɔn, amlɩnya klʋn ha ɔhagyíɔha.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Mlɩkɩ ánɩ́ ɔhaa mɔ́ɔpʋ lalahɛ ká mʋ ba ɩkɔ. Mboún mlɩbwɛ yilé há aba pʋ́ ahá fɛ́ɛ́.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Ansɩ́ igyí mlɩ,
16 Vivei sempre contentes.
17 amlɩbɔ mpáɩ brégyíbrɛ́.
17 Orai sem cessar.
18 Mlɩda Bulu ɩpán tógyítɔ́tɔ́. Mʋ́gyí tɔ́á Bulu dédunká tsú mlɩ wá mlɩ nkpatɔ, brɛ́ ánfɩ mlɩa Kristo Yesunyɔ mlɩlabwɛ́ ɩkʋlɛ anfɩ nɩ́.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Mlɩmákiná tɔ́á Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ tekle bwɛ.
19 Não extingais o Espírito.
20 Mlɩmábu Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ asʋ́n ámʋ tɔkʋ odu.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Mlɩsɔ tógyítɔ́ kɩ, amlɩkɩta mʋ́á ɩbʋ alɛ́tɔ́ kínkíínkín.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Mlɩkina lalahɛ kugyíkʋ.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Bulu tɛ́há anɩ iwilwii. Ɔtɩ́ɩn mlɩ ɩwɩ ɔkpagyíɔkpasʋ. Ɔkɩ́ɩ mlɩ nyankpʋsa-oyí, mlɩ ɔŋɛ́ pʋ́ mlɩ ɔklásʋ tsú lalahɛ kugyíkʋtɔ, mɛ́nɩ ɔlala méetsiá mlɩ ɩwɩ anɩ Wíe Yesu Kristo ɔbákɛ amʋ.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Bulu lɛ́tɩ mlɩ. Ɔnɔkwalɩpʋ ogyi, ɔbɔ́bwɛ mʋ́.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Apíó, mlɩbɔ mpáɩ ha anɩ ɛ́.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Ahá ahógyipʋ amʋ fɛ́ɛ́ itsiá gyágyáágyá. Mlɩlata aba puta ɔdwɛsʋ.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Ndɛ mlɩ bláa anɩ Wíe ɩdátɔ́ mbɛ́ɛ, mlɩkla ɔwʋlʋ́ ánfɩ suna ahógyipʋ amʋ fɛ́ɛ́.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Anɩ Wíe Yesu Kristo ogyíi mlɩ bʋalɛ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.