1 Tessalonicenses 5
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ACF
1 Apíó, imehián ánɩ́ abɔ́wanlɩ́n brɛ́ pʋ́ ɛkɛá asʋ́n ánfɩ ɩbɛ́ba sɩ́sɩ́ mlɩ.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Tsúfɛ́ mlɩ onutó mlɩyin ánɩ́ anɩ Wíe ɔbákɛ amʋ ɩbɛ́ba bofwie anɩtɔ, fɛ́ alɩá owikplu tɛba onyé.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Brɛ́á ahá bɛɛ, “Owí latá, asʋ́n latá” á, alɩ brɛ́ ámʋtɔ bɛ́hɩ nɩ́. Ibófwie amʋ́tɔ́ fɛ́ alɩá ɩkwɩ́ɩ tɛkan ɔtsɩ ɔtsáwʋlɛ pɛ́. Ɔhaa mɛ́ɛdalɩ mʋ́tɔ́.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Támɛ apíó, mlɩ mʋ́ mlɩyin asʋ́n ánfɩ. Mʋ́ sʋ mlɩmétsíe oklúntɔ, mɛ́nɩ ɛkɛ ámʋ mɛ́ɛba bofwie mlɩtɔ fɛ́ owikplu.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Wankɩ mʋ́a ɔyɩ kɛhɛtɔ abí mlɩ fɛ́ɛ́ mlɩgyí. Megyí onyé ntɛ́ɛ oklúntɔ abí anɩgyí.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Mʋ́ sʋ mlɩha agyo, anɩmádɩdɩ fɛ́ aha bambá. Mlɩha adɩnka ansɩ́ ɩwɩsʋ, akɩ ɩwɩsʋ wankláán.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Onyé, adɩdɩ́pʋ́ bʋtɛdɩ́dɩ. Onyé, nta abʋpʋ́ ɛ́ bʋtɔbʋ́ ntá.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Támɛ anɩ mʋ́ á, wankɩtɔ abí anɩgyí. Mʋ́ sʋ mlɩha agyi ɩwɩsʋ. Mlɩha Kristo hógyi pʋ́ anɩ abadwɛ ɩbwɛ kántɔ́-atíntɔ tin anɩ kántɔ́. Mʋ ɔkpakɩ́ɩ ánɩ́ ɔbɔ́hɔ anɩ nkpa ɩbwɛ́ɛ kʋtʋpa ánɩ́ ibun anɩ nwun.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Megyí alɩá Bulu obénya ɔblɔ́ wa anɩ, bɩ́tɩ́ anɩ ɩsʋ sʋ́ ɔlɛlɛ anɩ. Mboún alɩá ɔbɔ́tsʋn anɩ Wíe Yesu Kristosʋ hɔ anɩ nkpa sʋ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kristo lówu há anɩ, mɛ́nɩ mʋ bábɩ a, nɩ́ anɩlawú o, anɩbʋ nkpa o, anɩa mʋnyɔ abétsiá.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Mlɩpʋ asʋ́n ánfɩ kɩta klʋn wa aba ɩwɩtɔ, pʋwa aba ɔwʋnlɩ́n, fɛ́ alɩá mlɩdɛ́ mʋ́ bwɛ dodo.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Apíó, abwíí ɩpa há mlɩ, mlɩbu mlɩ ɔnɔ́ alɩɩ́pʋ́á bʋhɩ́ɛ́ bʋdɛ agyʋ́má yɔ mlɩtɔ, bʋdɛ mlɩ anɩ Wíe tsiátɔ́ suná.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Gyʋma ámʋ́ʋ́ bʋdegyí amʋ sʋ mlɩhɩɛ bu amʋ́, amlɩdwɛ amʋ́. Iwilwii itsía mlɩa mlɩ aba nsɩnɛ́.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Apíó, anɩdɛ́ mlɩ ɔlá da anɩaa, mlɩtɔɩ kpla awʋlɩyɔpʋ́. Mlɩwa afúpʋ́ atɛtɔ-ɔnlɩn. Mlɩbʋa amʋ́á bapɔn, amlɩnya klʋn ha ɔhagyíɔha.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Mlɩkɩ ánɩ́ ɔhaa mɔ́ɔpʋ lalahɛ ká mʋ ba ɩkɔ. Mboún mlɩbwɛ yilé há aba pʋ́ ahá fɛ́ɛ́.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Ansɩ́ igyí mlɩ,
16 Regozijai-vos sempre.
17 amlɩbɔ mpáɩ brégyíbrɛ́.
17 Orai sem cessar.
18 Mlɩda Bulu ɩpán tógyítɔ́tɔ́. Mʋ́gyí tɔ́á Bulu dédunká tsú mlɩ wá mlɩ nkpatɔ, brɛ́ ánfɩ mlɩa Kristo Yesunyɔ mlɩlabwɛ́ ɩkʋlɛ anfɩ nɩ́.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Mlɩmákiná tɔ́á Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ tekle bwɛ.
19 Não extingais o Espírito.
20 Mlɩmábu Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ asʋ́n ámʋ tɔkʋ odu.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Mlɩsɔ tógyítɔ́ kɩ, amlɩkɩta mʋ́á ɩbʋ alɛ́tɔ́ kínkíínkín.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Mlɩkina lalahɛ kugyíkʋ.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Bulu tɛ́há anɩ iwilwii. Ɔtɩ́ɩn mlɩ ɩwɩ ɔkpagyíɔkpasʋ. Ɔkɩ́ɩ mlɩ nyankpʋsa-oyí, mlɩ ɔŋɛ́ pʋ́ mlɩ ɔklásʋ tsú lalahɛ kugyíkʋtɔ, mɛ́nɩ ɔlala méetsiá mlɩ ɩwɩ anɩ Wíe Yesu Kristo ɔbákɛ amʋ.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Bulu lɛ́tɩ mlɩ. Ɔnɔkwalɩpʋ ogyi, ɔbɔ́bwɛ mʋ́.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Apíó, mlɩbɔ mpáɩ ha anɩ ɛ́.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Ahá ahógyipʋ amʋ fɛ́ɛ́ itsiá gyágyáágyá. Mlɩlata aba puta ɔdwɛsʋ.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ndɛ mlɩ bláa anɩ Wíe ɩdátɔ́ mbɛ́ɛ, mlɩkla ɔwʋlʋ́ ánfɩ suna ahógyipʋ amʋ fɛ́ɛ́.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Anɩ Wíe Yesu Kristo ogyíi mlɩ bʋalɛ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.