1 Tessalonicenses 4

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apíó, ɩtráhɛ a, anɩlósuná mlɩ tsiátɔ́, mɛ́nɩ Bulu ansɩ́ bégyi mlɩ ɩwɩ. Lɛ́lɛ́ mʋ́ á, alɩ́ mlɩ tsiátɔ́ gyí nɩ́. Séi á, anɩhɩ́ɛ́ anɩdɛ́ mlɩ kokóli anɩ Wíe Yesu dátɔ́ anɩaa, mlɩbwɛ́ɛ mʋ́ dʋn alɩ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Tsúfɛ́ mlɩyin mbla ámʋ́ʋ́ anɩlɔ́wa há mlɩ anɩ Wíe Yesu ɩdátɔ́ ámʋ.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Bulu dékléá mlɩháa mlɩ ɩwɩ ɩtɩn. Mʋ́ sʋ mlɩmáwa atsɩ mʋ́a ayin asʋ́n.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Mlɩtɔ okugyíɔkʋ ɔbɩ́ɩ alɩá ɔbɛ́kɩtá ɩwɩ, ɩwɩtɩ́ɩn pʋ́ obú ɔkpasʋ.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Ɩmábwɛ ɔwɔ́lɩ laláhɛ ɔkpasʋ, fɛ́ alɩá ahá ánɩ́ bʋmeyín Bulu bʋtɔbwɛ́.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Mlɩtɔ ɔkʋkʋ másisíi mʋ ba, swɩ́ɩ́ mʋ mʋ ka. Tsúfɛ́ anɩ Wíe ɔbɛ́bɩtɩ́ ahá ánɩ́ bʋtɔbwɛ́ mʋ́ odu ɩsʋ. Anɩdɛ́ mlɩ ɔlá da, fɛ́ alɩá anɩlɔ́kʋ bláa mlɩ yáɩ́.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Tsúfɛ́ Bulu mɛ́tɩ anɩ ɔbɛ́ɛ, abá bɔtɔ mbʋa; mboún ɔbɛ́ɛ, ifin kʋkʋ mátsiá anɩ ɩwɩ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Mʋ́ sʋ ɔhagyíɔha ánɩ́ omegyi atosunáhɛ́ anfɩsʋ á, megyí nyankpʋsa omédébu. Mboún Bulu ámʋ́ʋ́ ɔlɔpʋ mʋ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ há mlɩ ámʋ.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Imehián ánɩ́ abɔ́wanlɩ́n asʋansʋ tsú mlɩ aba akristofɔ dwɛ ɩwɩ sɩ́sɩ́ mlɩ. Tsúfɛ́ Bulu onutó lasúná mlɩ alɩá mlɩdwɛ́ɛ mlɩ aba dodoodo.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Ɔnɔkwalɩ a, mlɩdɛ́ apíó ahógyipʋá bʋbʋ Makedonia ɔmátɔ́ fɛ́ɛ́ dwɛ dodo. Mʋ́ sʋ apíó, anɩdɛ́ ɩpa bwií há mlɩ anɩaa, mlɩtráa dwɛ aba dʋn alɩ.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Mlɩpʋdɩnka ɩwɩsʋ ánɩ́ mlétsiá tsiátɔ́ wankláán. Mlɔ́pʋ mlɩ ɩbɩ yɔ́ agyʋ́má pʋ́kɩ mlɩ ɩwɩsʋ, fɛ́ alɩá anɩlɛ́bláa mlɩ,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 mɛ́nɩ mlɩa ahá ánɩ́ bʋmegyí ahógyipʋ mlétsiá wankláán, mlɩmɛ́ɛtrá pʋ ansɩ́ dɩ́nká ɔhaasʋ.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Apíó, anɩdéklé anɩaa mlɩbɩ́ɩ ɔnɔkwalɩ ánɩ́ ɩbʋ Akristofɔá bawú ɩwɩ, mɛ́nɩ mlɩméetsiá gyi awɩrɛhɔ fɛ́ ahá ánɩ́ amʋ́ ansɩ́ mɛdɩ́n tɔtɔsʋ.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Anɩlóhogyi ánɩ́ Yesu lówu kʋ́sʋ́ tsú afúlitɔ. Alɩ kɛ́n anɩlóhogyi ánɩ́ Bulu ɔbɛ́kpa ahá ámʋ́ʋ́ bɔhɔ mʋ gyi asa bowu ámʋ ba nɩ.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Anɩ Wíe onutó atosunáhɛ́ anɩdɛ́ mlɩ suná séi á. Anɩ ahá ánɩ́ anɩtráa anɩtsie nkpa asa anɩ Wíe ɔbákɛ ɩbɔ́fʋn a, anɩméegya awupʋ́ ámʋ nkpá yéfia mʋ.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Tsúfɛ́ anɩ Wíe ɔbɔ́kplʋ́n túmisʋ, Bulu-ɔbɔpʋ dɛhɛn ɔbɛ́lɛ ɔnɔ́, bɔ́fʋlɩ́ Bulu ɔkpɛ ɛ́ brɛ́á anɩ Wíe onutó dɛ́kplɩ́ tsú ɔsʋ́sʋ́ ɔbá. Ahógyipʋá bawú bégyankpá kʋ́sʋ́.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Mʋ ɔma a, anɩ akɩankpapʋ ɛ́ fɛ́ɛ́ abɔ́yɔ́tʋ amʋ́ nwʋlʋ́táatɔ, anɩ fɛ́ɛ́ abéyefia anɩ Wíe afútɔ́. Tsú ɛkɛ ámʋ a, abétsiá anɩ Wíe wá brɛ́ fɛ́ɛ́.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Mʋ́ sʋ mlɩpʋ asʋ́n ánfɩ kɩta ɩklʋn wa aba ɩwɩtɔ.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.