Levítico 19

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 "'Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 "'Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God.
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 "'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 "'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 "'Do not steal. "'Do not lie. "'Do not deceive one another.
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 "'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 "'Do not defraud or rob your neighbor. "'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 "'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 "'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 "'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 "'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 "'Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 "'Keep my decrees. "'Do not mate different kinds of animals. "'Do not plant your field with two kinds of seed. "'Do not wear clothing woven of two kinds of material.
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 "'If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. "Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 "'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. "For three years you are to consider it forbidden "; it must not be eaten.
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 "'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or seek omens.
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 "'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 "'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 "'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 "'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 "'Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 "'When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God.
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 "'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah "and an honest hin. "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 "'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.'"
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.