Levítico 19
New International Version (NIV) vs ARA
1 The LORD said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor , vosso Deus, sou santo.
3 "'Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
3 Cada um respeitará a sua mãe e o seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
4 "'Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 "'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
5 Quando oferecerdes sacrifício pacífico ao Senhor , oferecê-lo-eis para que sejais aceitos.
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
6 No dia em que o oferecerdes e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar, ao terceiro dia, será queimado.
7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
7 Se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, é abominação; não será aceita.
8 Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
8 Qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou coisa santa do Senhor ; por isso, será eliminado do seu povo.
9 "'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
9 Quando também segares a messe da tua terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua messe.
10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
10 Não rebuscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 "'Do not steal. "'Do not lie. "'Do not deceive one another.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 "'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
12 nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor .
13 "'Do not defraud or rob your neighbor. "'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã.
14 "'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
15 "'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
15 Não farás injustiça no juízo, nem favorecendo o pobre, nem comprazendo ao grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 "'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não atentarás contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor .
17 "'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
17 Não aborrecerás teu irmão no teu íntimo; mas repreenderás o teu próximo e, por causa dele, não levarás sobre ti pecado.
18 "'Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
18 Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor .
19 "'Keep my decrees. "'Do not mate different kinds of animals. "'Do not plant your field with two kinds of seed. "'Do not wear clothing woven of two kinds of material.
19 Guardarás os meus estatutos; não permitirás que os teus animais se ajuntem com os de espécie diversa; no teu campo, não semearás semente de duas espécies; nem usarás roupa de dois estofos misturados.
20 "'If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. "Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
20 Se alguém se deitar com uma mulher, se for escrava desposada com outro homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não serão mortos, pois não foi libertada.
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.
21 O homem, como oferta pela sua culpa, trará um carneiro ao Senhor , à porta da tenda da congregação.
22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação, por ele, perante o Senhor , pelo pecado que cometeu, e ser-lhe-á perdoado o pecado que cometeu.
23 "'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. "For three years you are to consider it forbidden "; it must not be eaten.
23 Quando entrardes na terra e plantardes toda sorte de árvore de comer, ser-vos-á vedado o seu fruto; três anos vos será vedado; dele não se comerá.
24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
24 Porém, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, será oferta de louvores ao Senhor .
25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
25 No quinto ano, comereis fruto dela para que vos faça aumentar a sua produção. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
26 "'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or seek omens.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis.
27 "'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem danificareis as extremidades da barba.
28 "'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
28 Pelos mortos não ferireis a vossa carne; nem fareis marca nenhuma sobre vós. Eu sou o Senhor .
29 "'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
30 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor .
31 "'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
31 Não vos voltareis para os necromantes, nem para os adivinhos; não os procureis para serdes contaminados por eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
32 "'Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a presença do ancião, e temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
33 "'When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
33 Se o estrangeiro peregrinar na vossa terra, não o oprimireis.
34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God.
34 Como o natural, será entre vós o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-eis como a vós mesmos, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
35 "'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah "and an honest hin. "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e justo him tereis. Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 "'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.'"
37 Guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.