Levítico 19

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The LORD said to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Sereis santos; porque eu o SENHOR vosso Deus sou santo.
3 "'Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
3 Cada homem temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus shabats. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
4 "'Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God.
4 Não vos volteis a ídolos, nem façais para vós deuses fundidos. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 "'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
5 E se oferecerdes sacrifício de oferta de paz ao SENHOR, o oferecerás da vossa própria vontade.
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
6 Se comerá no mesmo dia em que o oferecerdes e no dia seguinte; e se restar até o terceiro dia, será queimado no fogo.
7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
7 E se for comido ao terceiro dia, isto será abominável, não será aceito.
8 Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
8 Portanto, qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porque ele profanou a coisa santificada do SENHOR; e aquela alma será cortada de entre seu povo.
9 "'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
9 E quando fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não colherás totalmente, nem colherás os restos da tua colheita.
10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
10 E não recolherás a tua vinha, nem colherás toda uva da tua vinha; tu as deixarás para o pobre e estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
11 "'Do not steal. "'Do not lie. "'Do not deceive one another.
11 Não roubareis, nem usareis de falsidade, nem mentireis uns para com os outros.
12 "'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
12 E vós não jurareis falsamente pelo meu nome, e nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
13 "'Do not defraud or rob your neighbor. "'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
13 Não defraudarás o teu próximo, nem o roubarás; o salário daquele que é contratado não ficará contigo até a manhã.
14 "'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem colocarás pedra de tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
15 "'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
15 Não fareis injustiça no juízo; não respeitarás a pessoa do pobre, nem honrarás a pessoa de poder; mas com justiça julgarás o teu próximo.
16 "'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
16 Não andarás para cima e para baixo como um mexeriqueiro entre o teu povo; não estarás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
17 "'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
17 Não odiarás a teu irmão no teu coração; tu deverás de qualquer forma repreender o teu próximo, e não sofrerás pecado sobre ele.
18 "'Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
18 Não te vingarás, nem guardarás qualquer ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
19 "'Keep my decrees. "'Do not mate different kinds of animals. "'Do not plant your field with two kinds of seed. "'Do not wear clothing woven of two kinds of material.
19 Guardareis os meus estatutos; tu não permitirás que o teu gado se reproduza com uma espécie diferente; não semearás no teu campo semente misturada, e nem uma veste misturada de linho e lã vestireis.
20 "'If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. "Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
20 E, qualquer um que se deitar carnalmente com uma mulher, que é uma serva, desposada a um marido, e que não foi resgatada; nem se lhe houver dado liberdade, ela será açoitada; eles não serão mortos, porque ela não era livre.
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.
21 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, até a porta do tabernáculo da congregação, um carneiro, por oferta pela transgressão.
22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
22 E o sacerdote fará expiação por ele com o carneiro da oferta pela transgressão perante o SENHOR, pelo seu pecado que cometeu; e o seu pecado que cometeu lhe será perdoado.
23 "'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. "For three years you are to consider it forbidden "; it must not be eaten.
23 E quando entrardes na terra e tiverdes plantado todo o tipo de árvore para o alimento, considerarás o seu fruto como incircunciso; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
24 Mas, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para adorar ao SENHOR.
25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
25 E no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos produza o aumento. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
26 "'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or seek omens.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; nem usareis encantamento; nem adivinhareis.
27 "'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
27 Não arredondareis os cantos das vossas cabeças, nem rasparás a tua barba pelos lados.
28 "'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
28 Não fareis nenhum corte em vossa carne pelos mortos; nem imprimireis marca alguma sobre vós. Eu sou o SENHOR.
29 "'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
29 Não prostituas tua filha, para fazer com que ela seja uma prostituta; para que a terra não caia pela prostituição, e a terra se torne cheia de maldade.
30 "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
30 Guardareis os meus shabats e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
31 "'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
31 Não considerareis os que têm espíritos familiares, nem buscareis feiticeiros, para serem contaminados por eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
32 "'Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
32 Te levantarás diante das cãs, e honrarás a face do homem velho, e temerás teu Deus. Eu sou o SENHOR.
33 "'When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
33 E se o estrangeiro peregrinar contigo na vossa terra, não o aborrecereis.
34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God.
34 Mas o estrangeiro que habita convosco vos será como um nascido entre vós; e amá-lo-ás como a ti mesmo; porque estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
35 "'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah "and an honest hin. "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e um him justo tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 "'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.'"
37 Portanto, observareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.