Jó 15

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 "Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 But you even undermine piety and hinder devotion to God.
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Do you listen in on God's council? Do you have a monopoly on wisdom?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 "What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 (to whom alone the land was given when no foreigners moved among them):
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 defiantly charging against him with a thick, strong shield.
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Before his time he will wither, and his branches will not flourish.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.