Isaías 3
New International Version (NIV) vs NVT
1 See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,
1 O Soberano S enhor dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá tudo aquilo de que dependem: cada pedaço de pão, cada gota de água,
2 the hero and the warrior, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
2 todos os seus heróis e soldados, juízes e profetas, adivinhos e autoridades,
3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
3 oficiais do exército e altos funcionários, conselheiros, magos e astrólogos.
4 "I will make mere youths their officials; children will rule over them."
4 Nomearei meninos como seus líderes, crianças pequenas para governá-los.
5 People will oppress each other — man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
5 As pessoas oprimirão umas às outras: homem contra homem, vizinho contra vizinho. Os jovens insultarão os idosos, e os canalhas desprezarão os honrados.
6 A man will seize one of his brothers in his father's house, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"
6 Naquele dia, um homem dirá a seu irmão: “Você tem roupas; seja nosso líder! Assuma o governo deste monte de ruínas”.
7 But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."
7 Mas ele responderá: “Não posso ajudar! Não tenho roupa nem comida sobrando; não me escolham como líder”.
8 Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
8 Jerusalém tropeçará, e Judá cairá, pois falam contra o S rebelam-se abertamente contra sua glória.
9 The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.
9 A expressão do rosto os denuncia; exibem seu pecado como o povo de Sodoma, nem sequer procuram escondê-lo. Estão perdidos! Trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem; desfrutarão a recompensa de seus esforços.
11 Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
11 Os perversos, porém, estão perdidos, pois receberão exatamente o que merecem.
12 Youths oppress my people, women rule over them. My people, your guides lead you astray; they turn you from the path.
12 Líderes imaturos oprimem meu povo, mulheres o governam. Ó meu povo, seus líderes o enganam e o conduzem pelo caminho errado.
13 The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.
13 O S enhor toma seu lugar no tribunal e apresenta sua causa contra seu povo.
14 The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
14 O S enhor se apresenta para pronunciar julgamento sobre as autoridades do povo e seus governantes: “Vocês acabaram com Israel, minha videira; o que roubaram dos pobres agora enche suas casas.
15 What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.
15 Como ousam esmagar meu povo e esfregar o rosto dos pobres no pó?”. Quem exige uma resposta é o Soberano S
16 The LORD says, "The women of Zion are haughty, walking along with outstretched necks, flirting with their eyes, strutting along with swaying hips, with ornaments jingling on their ankles.
16 O S enhor diz: “A bela Sião é arrogante; estica seu pescoço elegante e lança olhares atrevidos, caminhando com passos curtos, fazendo tinir os enfeites de seus tornozelos.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."
17 Por isso, o Senhor fará surgir crostas em sua cabeça; o S
18 In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,
18 Naquele dia, o Senhor removerá tudo que a embeleza: os enfeites, as tiaras, os colares em forma de meia-lua,
19 the earrings and bracelets and veils,
19 os brincos, as pulseiras e os véus;
20 the headdresses and anklets and sashes, the perfume bottles and charms,
20 os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;
21 the signet rings and nose rings,
21 os anéis, as joias do nariz,
22 the fine robes and the capes and cloaks, the purses
22 as roupas de festa, os vestidos, os mantos e as bolsas;
23 and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.
23 os espelhos, as roupas de linho fino, os adornos para a cabeça e os xales.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.
24 Em vez de exalar perfume agradável, ela terá mau cheiro; usará cordas como cinto e perderá todo o seu lindo cabelo. Vestirá pano de saco em vez de roupas finas, e a vergonha tomará o lugar de sua beleza.
25 Your men will fall by the sword, your warriors in battle.
25 Os homens da cidade serão mortos à espada, e seus guerreiros morrerão na batalha.
26 The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
26 Os portões de Sião chorarão e se lamentarão; a cidade será como uma mulher devastada, encolhida no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.