Hebreus 10

New International Version (NIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The law is only a shadow of the good things that are coming —not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Then I said, 'Here I am —it is written about me in the scroll — I have come to do your will, my God.'" [^1]
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" —though they were offered in accordance with the law.
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds." [^2]
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more." [^3]
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another —and all the more as you see the Day approaching.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," "and again, "The Lord will judge his people." [^5]
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 For, "In just a little while, he who is coming will come and will not delay." [^6]
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 And, "But my righteous "one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back." [^8]
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.