Hebreus 10
New International Version (NIV) vs ARA
1 The law is only a shadow of the good things that are coming —not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then I said, 'Here I am —it is written about me in the scroll — I have come to do your will, my God.'" [^1]
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" —though they were offered in accordance with the law.
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds." [^2]
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more." [^3]
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another —and all the more as you see the Day approaching.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," "and again, "The Lord will judge his people." [^5]
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For, "In just a little while, he who is coming will come and will not delay." [^6]
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 And, "But my righteous "one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back." [^8]
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.