Gênesis 40
New International Version (NIV) vs NVI
1 Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.
1 Algum tempo depois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito fizeram uma ofensa ao seu senhor, o rei do Egito.
2 Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,
2 O faraó irou-se com os dois oficiais, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,
3 and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.
3 e mandou prendê-los na casa do capitão da guarda, na prisão em que José estava.
4 The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. After they had been in custody for some time,
4 O capitão da guarda os deixou aos cuidados de José, que os servia. Depois de certo tempo,
5 each of the two men —the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison —had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
5 o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam na prisão, sonharam. Cada um teve um sonho, ambos na mesma noite, e cada sonho tinha a sua própria interpretação.
6 When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.
6 Quando José foi vê-los na manhã seguinte, notou que estavam abatidos.
7 So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?"
7 Por isso perguntou aos oficiais do faraó que também estavam presos na casa do seu senhor: "Por que hoje vocês estão com o semblante triste? "
8 "We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."
8 Eles responderam: "Tivemos sonhos, mas não há quem os interprete". Disse-lhes José: "Não são de Deus as interpretações? Contem-me os sonhos".
9 So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,
9 Então o chefe dos copeiros contou o seu sonho a José: "Em meu sonho vi diante de mim uma videira,
10 and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.
10 com três ramos. Ela brotou, floresceu e deu uvas que amadureciam em cachos.
11 Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh's cup and put the cup in his hand."
11 A taça do faraó estava em minha mão. Peguei as uvas, e as espremi na taça do faraó, e a entreguei em sua mão".
12 "This is what it means," Joseph said to him. "The three branches are three days.
12 Disse-lhe José: "Esta é a interpretação: Os três ramos são três dias.
13 Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.
13 Dentro de três dias o faraó vai exaltá-lo e restaurá-lo à sua posição; e você servirá a taça na mão dele, como costumava fazer quando era seu copeiro.
14 But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
14 Quando tudo estiver indo bem com você, lembre-se de mim e seja bondoso comigo; fale de mim ao faraó e tire-me desta prisão,
15 I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."
15 pois fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço".
16 When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, "I too had a dream: On my head were three baskets of bread. [^1]
16 Ouvindo o chefe dos padeiros essa interpretação favorável, disse a José: "Eu também tive um sonho: Sobre a minha cabeça havia três cestas de pão branco.
17 In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head."
17 Na cesta de cima havia todo tipo de pães e doces que o faraó aprecia, mas as aves vinham comer da cesta que eu trazia na cabeça".
18 "This is what it means," Joseph said. "The three baskets are three days.
18 E disse José: "Esta é a interpretação: As três cestas são três dias.
19 Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh."
19 Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore. E as aves comerão a sua carne".
20 Now the third day was Pharaoh's birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:
20 Três dias depois era o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todos os seus conselheiros. Na presença deles reapresentou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros:
21 He restored the chief cupbearer to his position, so that he once again put the cup into Pharaoh's hand —
21 Restaurou à sua posição o chefe dos copeiros, de modo que ele voltou a ser aquele que servia a taça do faraó,
22 but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.
22 mas ao chefe dos padeiros mandou enforcar, como José lhes dissera em sua interpretação.
23 The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.
23 O chefe dos copeiros, porém, não se lembrou de José; ao contrário, esqueceu-se dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.