Gênesis 15

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, "your very great reward. ""
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 But Abram said, "Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit "my estate is Eliezer of Damascus?"
2 Abrão respondeu: —
3 And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir."
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 He took him outside and said, "Look up at the sky and count the stars —if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring "be."
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 But Abram said, "Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
8 Mas Abrão perguntou: —
9 So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 Then the LORD said to him, "Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there.
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 You, however, will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the Wadi "of Egypt to the great river, the Euphrates —
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 Hittites, Perizzites, Rephaites,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.