Êxodo 38

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 They "built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits "high; it was square, five cubits long and five cubits wide. [^3]
1 Fez o altar dos holocaustos de madeira de acácia. Seu comprimento foi de cinco côvados, sua largura de cinco côvados {era quadrado}, e sua altura de três côvados.
2 They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze.
2 Em seus quatro ângulos pôs cornos, que faziam corpo com o altar; e cobriu-o de bronze.
3 They made all its utensils of bronze —its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
3 Fez todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; tudo de bronze.
4 They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.
4 Fez no altar uma grelha de bronze em forma de gelosia, que colocou embaixo, sob o rebordo saliente do altar, até a metade de sua altura.
5 They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
5 Para os quatro cantos da grelha de bronze, fundiu quatro argolas destinadas a receber os varais.
6 They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
6 Fez os varais de madeira de acácia, revestidos de bronze.
7 They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.
7 Introduziu-os nas argolas ao longo do altar para poder transportá-lo. E fez o altar oco, de tábuas.
8 They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
8 Fez a bacia de bronze e seu pedestal de bronze, com os espelhos das mulheres que faziam o serviço à entrada da tenda de reunião.
9 Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits "long and had curtains of finely twisted linen,
9 Depois fez o átrio. Do lado meridional, ao sul, fez cortinas de linho retorcido, numa extensão de cem côvados,
10 with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
10 bem como vinte colunas sobre vinte pedestais de bronze; os pregos das colunas e suas vergas eram de prata.
11 The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
11 Do lado norte, as cortinas tinham cem côvados de extensão, e havia vinte colunas com seus pedestais de bronze; os pregos das colunas e suas vergas eram de prata.
12 The west end was fifty cubits "wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts.
12 Do lado do ocidente, elas tinham cinqüenta côvados, com dez colunas e seus dez pedestais.
13 The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide.
13 Pela frente, do lado oriental, cinqüenta côvados;
14 Curtains fifteen cubits "long were on one side of the entrance, with three posts and three bases,
14 havia de um lado quinze côvados de cortina, com três colunas e três pedestais,
15 and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases.
15 e do outro lado, isto é, de um e outro lado da porta do átrio, quinze côvados de cortinas com três colunas e três pedestais.
16 All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen.
16 Todas as cortinas do recinto do átrio eram de linho retorcido.
17 The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.
17 Os pedestais das colunas eram de bronze, os pregos das colunas e suas vergas, de prata, e seus capitéis, recobertos de prata. Todas as colunas do átrio eram ligadas entre si por vergas de prata.
18 The curtain for the entrance to the courtyard was made of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen —the work of an embroiderer. It was twenty cubits "long and, like the curtains of the courtyard, five cubits "high,
18 A cortina da porta do átrio era uma obra bordada, de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido; seu comprimento era de vinte côvados, e tinha cinco côvados de altura, segundo a largura das cortinas do átrio.
19 with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
19 Suas quatro colunas e seus quatro pedestais eram de bronze, os pregos e as vergas, de prata, e seus capitéis, revestidos de prata.
20 All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
20 Todas as estacas para o tabernáculo e para o recinto do átrio eram de bronze.
21 These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the covenant law, which were recorded at Moses' command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
21 Eis a soma dos materiais utilizados para o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho, soma feita por ordem de Moisés e aos cuidados dos levitas, sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Aarão.
22 (Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the LORD commanded Moses;
22 Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés,
23 with him was Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan —an engraver and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.)
23 com a ajuda de Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã, perito em escultura, em invenções e em bordados de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho fino.
24 The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, "according to the sanctuary shekel.
24 Total do ouro utilizado para todos os trabalhos do santuário: o ouro das ofertas subiu a vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos {siclo do santuário}.
25 The silver obtained from those of the community who were counted in the census was 100 talents "and 1,775 shekels, "according to the sanctuary shekel —
25 A prata recolhida dos membros da assembléia que foram recenseados elevou-se a cem talentos e mil setecentos e setenta e cinco siclos {siclo do santuário}.
26 one beka per person, that is, half a shekel, "according to the sanctuary shekel, from everyone who had crossed over to those counted, twenty years old or more, a total of 603,550 men.
26 Isto vinha a ser uma beca por cabeça {ou seja, meio siclo, peso do santuário}, de todos os que foram recenseados, da idade de vinte anos para cima, ou seja, de seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta homens.
27 The 100 talents of silver were used to cast the bases for the sanctuary and for the curtain —100 bases from the 100 talents, one talent for each base.
27 Os cem talentos de prata serviram para fundir os suportes do santuário e os da cortina, cem pedestais para os cem talentos, ou seja, um talento por pedestal.
28 They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
28 Com os mil setecentos e setenta e cinco siclos, fizeram-se os pregos para as colunas, o revestimento dos capitéis e as vergas de junção.
29 The bronze from the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels. [^13]
29 O bronze das ofertas subiu a setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 They used it to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,
30 Com ele fizeram-se os pedestais colocados à entrada da tenda de reunião, o altar de bronze com sua grelha de bronze e todos os utensílios do altar,
31 the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard.
31 os pedestais do recinto e da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do recinto do átrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.