Êxodo 36
New International Version (NIV) vs VC
1 So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."
1 Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor dotou de inteligência e habilidade, para saberem executar todos os trabalhos necessários ao serviço do santuário, conformaram-se inteiramente às instruções recebidas do Senhor.
2 Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.
2 Moisés chamou Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor tinha dotado de inteligência, todos os que eram impelidos pelo seu coração a empreender a execução desse trabalho.
3 They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
3 Levaram todas as ofertas que os israelitas haviam trazido a Moisés para a execução dos trabalhos necessários ao serviço do santuário. E, como o povo continuasse, cada manhã, a trazer espontaneamente ofertas,
4 So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing
4 os homens prudentes que executavam os trabalhos do santuário deixaram cada um a obra que estava fazendo, e vieram dizer a Moisés:
5 and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."
5 "O povo traz muito mais do que é necessário para a execução do trabalho que o Senhor ordenou".
6 Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,
6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: "Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário". Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 because what they already had was more than enough to do all the work.
7 O material trazido era mais que suficiente para tudo o que havia a fazer.
8 All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.
8 Os mais hábeis entre os operários construíram o tabernáculo: dez cortinas de linho fino retorcido, púrpura violeta e escarlate, e carmesim com querubins artisticamente bordados.
9 All the curtains were the same size —twenty-eight cubits long and four cubits wide. [^1]
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, sua largura de quatro côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
10 They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
10 Juntaram as cortinas cinco por cinco.
11 Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
11 Laços de púrpura violeta foram colocados na orla da cortina que rematava esses dois grupos.
12 They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
12 Foram postos cinqüenta laços na primeira cortina, e cinqüenta na extremidade da última cortina do segundo grupo, situadas bem em face umas das outras.
13 Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
13 As cortinas foram presas urnas às outras por meio de cinqüenta colchetes de ouro, de modo que o tabernáculo formou um todo.
14 They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle —eleven altogether.
14 Fizeram-se, em seguida, cortinas de peles de cabra, para formar uma tenda sobre o tabernáculo; foram feitas onze dessas cortinas.
15 All eleven curtains were the same size —thirty cubits long and four cubits wide. [^2]
15 O comprimento de uma delas era de trinta côvados, e sua largura de quarenta côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
16 They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.
16 Cinco dessas cortinas foram juntadas de um lado, e seis de outro.
17 Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
17 Cinqüenta colchetes foram colocados na orla da última cortina de um desses grupos e cinqüenta na orla da última cortina do segundo.
18 They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
18 Depois fizeram cinqüenta colchetes de bronze para unir as peças, de modo que a tenda formasse um só todo.
19 Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather. [^3]
19 Foi feita a cobertura da tenda de peles de carneiros tintas de vermelho, sobre as quais se meteu uma cobertura de peles de golfinhos.
20 They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.
20 As tábuas do tabernáculo foram feitas de madeira de acácia, colocadas verticalmente.
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide, [^4]
21 As tábuas tinham dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
22 with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
22 Cada tábua tinha dois encaixes ligados um ao outro: assim se fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 They made twenty frames for the south side of the tabernacle
23 Fizeram para o lado meridional do tabernáculo, ao sul, vinte tábuas.
24 and made forty silver bases to go under them —two bases for each frame, one under each projection.
24 Meteram sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para seus dois encaixes.
25 For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames
25 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, fizeram vinte tábuas,
26 and forty silver bases —two under each frame.
26 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
27 They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
27 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, fizeram seis tábuas.
28 and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.
28 Para os ângulos do tabernáculo, ao fundo, fizeram duas tábuas.
29 At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
29 Elas eram emparelhadas desde a base, formando juntas um só todo até o alto, na primeira argola. O mesmo se fez com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
30 So there were eight frames and sixteen silver bases —two under each frame.
30 Havia, pois, oito tábuas com seus suportes de prata, em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
31 They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
31 Fizeram em seguida cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
32 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
32 cinco para as tábuas do segundo lado e cinco para as que estavam do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
33 They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
33 A travessa central estendia-se ao longo das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
34 Recobriram de ouro essas tábuas e se lhes puseram argolas de ouro, pelas quais passaram as travessas, recobertas também elas de ouro.
35 They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
35 Foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, onde foram bordados artisticamente alguns querubins.
36 They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
36 Fizeram para ele quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, e fundiram para elas quatro pedestais de prata.
37 For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen —the work of an embroiderer;
37 Para a entrada da tenda foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, artisticamente bordado.
38 and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
38 Fizeram, para suspender esse véu, cinco colunas munidas de ganchos; recobriram de ouro seus capitéis e suas vergas; seus cinco pedestais foram feitos de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.