Êxodo 36
New International Version (NIV) vs NVI
1 So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."
1 "Assim farão Bezalel, Aoliabe e todos os homens capazes, a quem o Senhor concedeu destreza e habilidade para fazerem toda a obra de construção do santuário, realizarão a obra como o Senhor ordenou. "
2 Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.
2 Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens capazes a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
3 They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
3 Receberam de Moisés todas as ofertas que os israelitas tinham trazido para a obra de construção do santuário. E o povo continuava a trazer voluntariamente ofertas, manhã após manhã.
4 So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing
4 Por isso, todos os artesãos habilidosos que trabalhavam no santuário interromperam o trabalho
5 and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."
5 e disseram a Moisés: "O povo está trazendo mais do que o suficiente para realizar a obra que o Senhor ordenou".
6 Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,
6 Então Moisés ordenou que fosse feita esta proclamação em todo o acampamento: "Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais nada para ser oferecido ao santuário". Assim, o povo foi impedido de trazer mais,
7 because what they already had was more than enough to do all the work.
7 pois o que já haviam recebido era mais que suficiente para realizar toda a obra.
8 All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.
8 Todos os homens capazes dentre os trabalhadores fizeram o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, com os querubins bordados sobre eles.
9 All the curtains were the same size —twenty-eight cubits long and four cubits wide. [^1]
9 Todas as cortinas internas tinham o mesmo tamanho: doze metros e sessenta centímetros de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
10 They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
10 Prendeu cinco cortinas internas, e fez o mesmo com as outras cinco.
11 Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
11 Em seguida fez laçadas de tecido azul ao longo da borda da última cortina interna do primeiro conjunto de cortinas internas, fazendo o mesmo com o segundo conjunto.
12 They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
12 Fez também cinqüenta laçadas na primeira cortina interna e cinqüenta laçadas na última cortina interna do segundo conjunto; as laçadas estavam opostas umas às outras.
13 Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
13 Depois fez cinqüenta ganchos de ouro e com eles prendeu um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
14 They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle —eleven altogether.
14 Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra fez uma tenda para cobrir o tabernáculo.
15 All eleven curtains were the same size —thirty cubits long and four cubits wide. [^2]
15 As onze cortinas internas tinham a mesma medida: treze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
16 They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.
16 Prendeu cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto.
17 Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
17 Depois fez cinqüenta laçadas em volta da borda da última cortina interna de um dos conjuntos e também na borda da última cortina interna do outro conjunto.
18 They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
18 Fez também cinqüenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo.
19 Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather. [^3]
19 Em seguida fez para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
20 They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.
20 Fez ainda armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide, [^4]
21 Cada armação tinha quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
22 with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
22 com dois encaixes paralelos um ao outro. E fez todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
23 They made twenty frames for the south side of the tabernacle
23 Fez também vinte armações para o lado sul do tabernáculo
24 and made forty silver bases to go under them —two bases for each frame, one under each projection.
24 e quarenta bases de prata para serem colocadas debaixo delas; duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
25 For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames
25 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, fez vinte armações
26 and forty silver bases —two under each frame.
26 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
27 They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
27 Fez ainda seis armações na parte de trás do tabernáculo, isto é, para o lado ocidental,
28 and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.
28 e duas armações foram montadas nos cantos, na parte de trás do tabernáculo.
29 At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
29 Nesses dois cantos as armações eram duplas, desde a parte inferior até a mais alta, colocadas numa só argola, ambas feitas do mesmo modo.
30 So there were eight frames and sixteen silver bases —two under each frame.
30 Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
31 They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
31 Também fez travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
32 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
32 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
33 They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
33 Fez o travessão central de uma extremidade à outra, passando pelo meio das armações.
34 They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
34 Revestiu de ouro as armações e fez argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também revestiu de ouro.
35 They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
35 Fez o véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mandou bordar nele querubins.
36 They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
36 Fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu de ouro. Fez-lhe ainda ganchos de ouro e fundiu as suas bases de prata.
37 For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen —the work of an embroiderer;
37 Para a entrada da tenda fez uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador;
38 and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
38 e fez-lhe cinco colunas com ganchos. Revestiu de ouro as partes superior e lateral das colunas e fez de bronze as suas cinco bases.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.