Êxodo 36
New International Version (NIV) vs ARIB
1 So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."
1 Assim trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem hábil, a quem o Senhor deu sabedoria e entendimento, para saberem exercer todo ofício para o serviço do santuário, conforme tudo o que o Senhor tem ordenado.
2 Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.
2 Então Moisés chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo homem hábil, em cujo coração Deus tinha posto sabedoria, isto é, a todo aquele cujo coração o moveu a se chegar à obra para fazê-la;
3 They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
3 e receberam de Moisés toda a oferta alçada, que os filhos de Israel tinham do para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e ainda eles lhe traziam cada manhã ofertas voluntárias.
4 So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing
4 Então todos os sábios que faziam toda a obra do santuário vieram, cada um da obra que fazia,
5 and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."
5 e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,
6 Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.
7 because what they already had was more than enough to do all the work.
7 Porque o material que tinham era bastante para toda a obra, e ainda sobejava.
8 All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.
8 Assim todos os homens hábeis, dentre os que trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, de azul, de púrpura e de carmesim, com querubins, obra de artífice.
9 All the curtains were the same size —twenty-eight cubits long and four cubits wide. [^1]
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas eram da mesma medida.
10 They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
10 Ligaram cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.
11 Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
11 Fizeram laçadas de azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim, também fizeram na orla da primeira cortina do segundo grupo.
12 They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
12 Cinqüenta laçadas fizeram na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra, do segundo grupo; as laçadas eram contrapostas uma à outra.
13 Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
13 Também fizeram cinqüenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.
14 They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle —eleven altogether.
14 Fizeram também cortinas de pelos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas fizeram.
15 All eleven curtains were the same size —thirty cubits long and four cubits wide. [^2]
15 O comprimento de cada cortina era de trinta côvados, e a largura de quatro côvados; as onze cortinas eram da mesma medida.
16 They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.
16 uniram cinco destas cortinas à parte, e as outras seis à parte.
17 Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
17 Fizeram cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
18 They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
18 Fizeram também cinqüenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.
19 Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather. [^3]
19 Fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e por cima desta uma cobertura de peles de golfinhos.
20 They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.
20 Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente.
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide, [^4]
21 O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
22 with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
22 Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
23 They made twenty frames for the south side of the tabernacle
23 Assim, pois, fizeram as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul;
24 and made forty silver bases to go under them —two bases for each frame, one under each projection.
24 e fizeram quarenta bases de prata para se pôr debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas couceiras, e duas debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
25 For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames
25 Também para o segundo lado do tabernáculo, o que dá para o norte, fizeram vinte tábuas,
26 and forty silver bases —two under each frame.
26 com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra.
27 They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
27 Para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, fizeram seis tábuas.
28 and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.
28 E para os dois cantos do tabernáculo no lado posterior, fizeram mais duas tábuas.
29 At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
29 Por baixo eram duplas, do mesmo modo se estendendo até a primeira argola, em cima; assim fizeram com as duas tábuas nos dois cantos.
30 So there were eight frames and sixteen silver bases —two under each frame.
30 Assim havia oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases, duas debaixo de cada tábua.
31 They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
31 Fizeram também travessões de madeira de acácia: cinco travessões para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
32 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e outros cinco para as tábuas do tabernáculo no lado posterior, o que dá para o ocidente.
33 They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
33 Fizeram que o travessão do meio passasse ao meio das tábuas duma extremidade até a outra.
34 They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
34 E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessões; também os travessões cobriu de ouro.
35 They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
35 Fizeram então o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, o fizeram.
36 They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
36 E fizeram-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro; e seus colchetes fizeram de ouro; e fundiram-lhes quatro bases de prata.
37 For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen —the work of an embroiderer;
37 Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador,
38 and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e de ouro cobriu os seus capitéis e as suas faixas; e as suas cinco bases eram de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.