Êxodo 35

New International Version (NIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:
1 Então, fez Moisés ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se cumprissem.
2 For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a day of sabbath rest to the LORD. Whoever does any work on it is to be put to death.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor ; todo aquele que fizer obra nele morrerá.
3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia de sábado.
4 Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
4 Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
5 Tomai, do que vós tendes, uma oferta para o Senhor ; cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor ; ouro, e prata, e cobre,
6 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
6 como também pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras,
7 ram skins dyed red and another type of durable leather "; acacia wood;
7 e peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de cetim,
8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
8 e azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção e para o incenso aromático,
9 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
9 e pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
10 "All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
10 E todos os sábios de coração entre vós virão e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
11 the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
11 O tabernáculo, e a sua tenda, e a sua coberta, e os seus colchetes, e as suas tábuas, e as suas barras, e as suas colunas, e as suas bases;
12 the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
12 a arca e os seus varais, e o propiciatório, e o véu da coberta;
13 the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
13 a mesa, e os seus varais, e todos os seus utensílios, e os pães da proposição,
14 the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
14 e o castiçal da luminária, e os seus utensílios, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
15 the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
15 e o altar do incenso, e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a coberta da porta à entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
16 o altar do holocausto, e o crivo de cobre que terá seus varais, e todos os seus utensílios, e a pia, e a sua base;
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
17 as cortinas do pátio, e as suas colunas, e as suas bases, e a coberta da porta do pátio;
18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
18 as estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas;
19 the woven garments worn for ministering in the sanctuary —both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests."
19 as vestes do ministério para ministrar no santuário, e as vestes santas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,
20 Então, toda a congregação dos filhos de Israel saiu de diante de Moisés,
21 and everyone who was willing and whose heart moved them came and brought an offering to the LORD for the work on the tent of meeting, for all its service, and for the sacred garments.
21 e veio todo homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o impeliu, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes santas.
22 All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD.
22 E, assim, vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração; trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, e todo vaso de ouro; e todo homem oferecia oferta de ouro ao Senhor ;
23 Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or the other durable leather brought them.
23 e todo homem que se achou com pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de texugos, os trazia;
24 Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
24 todo aquele que oferecia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor ; e todo aquele que se achava com madeira de cetim, a trazia para toda a obra do serviço.
25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun —blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
25 E todas as mulheres sábias de coração fiavam com as mãos e traziam o fiado, o pano azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
26 E todas as mulheres cujo coração as moveu em sabedoria fiavam os pelos das cabras.
27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
27 E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
28 They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
28 e especiarias, e azeite para a luminária, e para o óleo da unção, e para o incenso aromático.
29 All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do.
29 Todo homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés, aquilo trouxeram os filhos de Israel por oferta voluntária ao Senhor .
30 Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
30 Depois, disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills —
31 E o Espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e ciência em todo artifício,
32 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
32 e para inventar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
33 to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.
33 e em artifício de pedras para engastar, e em artifício de madeira, para trabalhar em toda obra esmerada.
34 And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
34 Também lhe tem disposto o coração para ensinar a outros, a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers —all of them skilled workers and designers.
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda obra de mestre, e a mais engenhosa, e a do bordador, em pano azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino, e a do tecelão, fazendo toda obra e inventando invenções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.