Êxodo 30
New International Version (NIV) vs ARA
1 "Make an altar of acacia wood for burning incense.
1 Farás também um altar para queimares nele o incenso; de madeira de acácia o farás.
2 It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high "—its horns of one piece with it.
2 Terá um côvado de comprimento, e um de largura (será quadrado), e dois de altura; os chifres formarão uma só peça com ele.
3 Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
3 De ouro puro o cobrirás, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
4 Make two gold rings for the altar below the molding —two on each of the opposite sides —to hold the poles used to carry it.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da bordadura; de ambos os lados as farás; nelas, se meterão os varais para se levar o altar.
5 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
5 De madeira de acácia farás os varais e os cobrirás de ouro.
6 Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law —before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law —where I will meet with you.
6 Porás o altar defronte do véu que está diante da arca do Testemunho, diante do propiciatório que está sobre o Testemunho, onde me avistarei contigo.
7 "Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
7 Arão queimará sobre ele o incenso aromático; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo perante o Senhor , pelas vossas gerações.
9 Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem ofertas de manjares; nem tampouco derramareis libações sobre ele.
10 Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering "for the generations to come. It is most holy to the LORD."
10 Uma vez no ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez no ano, fará expiação sobre ele, pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor .
11 Then the LORD said to Moses,
11 Disse mais o Senhor a Moisés:
12 "When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
12 Quando fizeres recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando os contares; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando os arrolares.
13 Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, "according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
13 Todo aquele que passar ao arrolamento dará isto: metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor .
14 All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
14 Qualquer que entrar no arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
15 O rico não dará mais de meio siclo, nem o pobre, menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
16 Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."
16 Tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
17 Then the LORD said to Moses,
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 "Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
18 Farás também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Pô-la-ás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
19 Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 Whenever they enter the tent of meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting a food offering to the LORD,
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram; ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor .
21 they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 Then the LORD said to Moses,
22 Disse mais o Senhor a Moisés:
23 "Take the following fine spices: 500 shekels "of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels "of fragrant calamus,
23 Tu, pois, toma das mais excelentes especiarias: de mirra fluida quinhentos siclos, de cinamomo odoroso a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos,
24 500 shekels of cassia —all according to the sanctuary shekel —and a hin "of olive oil.
24 e de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveira um him.
25 Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
25 Disto farás o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law,
26 Com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do Testemunho,
27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro com os seus utensílios, e o altar do incenso,
28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
28 e o altar do holocausto com todos os utensílios, e a bacia com o seu suporte.
29 You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
29 Assim consagrarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 "Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
30 Também ungirás Arão e seus filhos e os consagrarás para que me oficiem como sacerdotes.
31 Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
31 Dirás aos filhos de Israel: Este me será o óleo sagrado da unção nas vossas gerações.
32 Do not pour it on anyone else's body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
32 Não se ungirá com ele o corpo do homem que não seja sacerdote, nem fareis outro semelhante, da mesma composição; é santo e será santo para vós outros.
33 Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.'"
33 Qualquer que compuser óleo igual a este ou dele puser sobre um estranho será eliminado do seu povo.
34 Then the LORD said to Moses, "Take fragrant spices —gum resin, onycha and galbanum —and pure frankincense, all in equal amounts,
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma substâncias odoríferas, estoraque, ônica e gálbano; estes arômatas com incenso puro, cada um de igual peso;
35 and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
35 e disto farás incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 Grind some of it to powder and place it in front of the ark of the covenant law in the tent of meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
36 Uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do Testemunho na tenda da congregação, onde me avistarei contigo; será para vós outros santíssimo.
37 Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
37 Porém o incenso que fareis, segundo a composição deste, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor .
38 Whoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people."
38 Quem fizer tal como este para o cheirar será eliminado do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.