Efésios 3
New International Version (NIV) vs NTLH
1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Surely you have heard about the administration of God's grace that was given to me for you,
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given me through the working of his power.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Although I am less than the least of all the Lord's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 according to his eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 For this reason I kneel before the Father,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 from whom every family "in heaven and on earth derives its name.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 may have power, together with all the Lord's holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 and to know this love that surpasses knowledge —that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.