Eclesiastes 7

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart.
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Frustration is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 It is better to heed the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Extortion turns a wise person into a fool, and a bribe corrupts the heart.
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: Wisdom preserves those who have it.
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 In this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Do not be overrighteous, neither be overwise — why destroy yourself?
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Do not be overwicked, and do not be a fool — why die before your time?
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 It is good to grasp the one and not let go of the other. Whoever fears God will avoid all extremes. [^1]
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you —
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise" — but this was beyond me.
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Whatever exists is far off and most profound — who can discover it?
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 "Look," says the Teacher, ""this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things —
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 while I was still searching but not finding — I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 This only have I found: God created mankind upright, but they have gone in search of many schemes."
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.