Eclesiastes 6

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on mankind:
1 Vi ainda outro mal debaixo do sol, que pesa bastante sobre a humanidade:
2 God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
2 Deus dá riquezas, bens e honra ao homem, de modo que não lhe falta nada que os seus olhos desejam; mas Deus não lhe permite desfrutar tais coisas, e outro as desfruta em seu lugar. Isso não faz sentido; é um mal terrível.
3 A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. No entanto, se não desfrutar as coisas boas da vida, digo que uma criança que nasce morta e nem recebe um enterro digno, tem melhor sorte do que ele.
4 It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
4 Ela nasce em vão, e parte em trevas, e nas trevas o seu nome fica escondido.
5 Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man —
5 Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem.
6 even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
6 Pois, de que lhe valeria viver dois mil anos, e não poder desfrutar a sua prosperidade? Afinal, não vão todos para o mesmo lugar?
7 Everyone's toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
7 Todo o esforço do homem é feito para a sua boca, contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
8 What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
8 Que vantagem tem o sábio em relação ao tolo? Que vantagem tem o pobre em saber como se portar diante dos outros?
9 Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
9 Melhor é contentar-se com o que os olhos vêem do que vaguear o apetite. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.
10 Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
10 Tudo o que existe já recebeu um nome, e já se sabe o que o homem é; não se pode lutar contra alguém mais forte.
11 The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?
11 Quanto mais palavras, mais tolices, e sem nenhum proveito.
12 For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
12 Pois, quem sabe o que é bom para o homem, nos poucos dias de sua vida vazia, em que ele passa como uma sombra? Quem poderá lhe contar o que acontecerá debaixo do sol depois que ele partir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.