2 Crônicas 3

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah "the Jebusite, the place provided by David.
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide "(using the cubit of the old standard).
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 The portico at the front of the temple was twenty cubits "long across the width of the building and twenty "cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple —twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents "of fine gold.
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 The gold nails weighed fifty shekels. "He also overlaid the upper parts with gold.
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 For the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits "long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall. [^8]
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits "long, each with a capital five cubits high.
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 He made interwoven chains "and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin "and the one to the north Boaz. [^12]
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.