2 Crônicas 3
New International Version (NIV) vs ACF
1 Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah "the Jebusite, the place provided by David.
1 E começou Salomão a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
2 E começou a edificar no segundo mês, no segundo dia, no ano quarto do seu reinado.
3 The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide "(using the cubit of the old standard).
3 E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a primeira medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 The portico at the front of the temple was twenty cubits "long across the width of the building and twenty "cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
4 E o pátio, que estava na frente, tinha vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu com ouro puro.
5 He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
5 E a casa grande forrou com madeira de faia; e então a revestiu com ouro fino; e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
6 Também a casa adornou de pedras preciosas, para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple —twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents "of fine gold.
8 Fez mais a casa do lugar santíssimo, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e também a largura de vinte côvados; e revestiu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 The gold nails weighed fifty shekels. "He also overlaid the upper parts with gold.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro; e as câmaras cobriu de ouro.
10 For the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
10 Também fez na casa do lugar santíssimo dois querubins de obra móvel, e cobriu-os de ouro.
11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits "long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, e tocava na parede da casa; e a outra asa de cinco côvados, e tocava na asa do outro querubim.
12 Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados, e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados, que tocava na asa do outro querubim.
13 The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall. [^8]
13 E as asas destes querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos virados para a casa.
14 He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e pôs sobre ele querubins;
15 For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits "long, each with a capital five cubits high.
15 Fez também, diante da casa, duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 He made interwoven chains "and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin "and the one to the north Boaz. [^12]
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.