1 Timóteo 4
New International Version (NIV) vs NAA
1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 because it is consecrated by the word of God and prayer.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 If you point these things out to the brothers and sisters, "you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Have nothing to do with godless myths and old wives' tales; rather, train yourself to be godly.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Command and teach these things.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.