2 Coríntios 6

nit (NIT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 అదుఙి అమ్ దెయ్యమున్ వెంట కలయుత్ పనీ ఇదర్స దెయ్యమ్నె కృపన్ ఎర్తమ్ ఇదరెంఙ్ తోదిసా ఇముంఙ్ వింతి కల్సనండతుమ్.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 “ఇనెకా సమయమున్ ఇమ్మే
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 అమ్మే సేవకెర్ లాంఙ్ అండె దెకుల్ సియెంద్ తోద్ ఇసా ఎద్దీ గొట్టిన్ నీ అన్మన్ కలెఙ్ ఇడేం.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 అదుంఙ్ బదోల్ అమ్ గొట్టిక్లెఙ్ దెయ్యమ్నె గడియకున్ అమున్ అమీ రుజువు కలెఙ్ ఇదర్స నడతుమ్. పరిసనుత్ సిక్కుత్ ఇబ్బద్దిత్
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 పెట్లడ్ జేలుత్ లొల్లిక్‍, కొన్ని కస్టంములెఙ్‍, జాగ్లిత్, సింతే కర్వుత్ ఎన్తెయొ మదత్ ఎద్దం.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 పవిత్రత్‍, బుద్దినడ్ దిర్గసాంతంలొ దయానడ్ పరిసుద్దా ఆత్మ కప్టి తోసెట ప్రేమనడ్ దెయ్యమ్నె కబులకెర్, అంత్ సదార్ గొట్టిక్లె ఆమి పరిసర్యకేర్ అన్సాతుమ్.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 సత్తెం వాక్యముత్ దెయ్యమ్నె సక్తిత్ మిరయుత్ ఉన్న కేయ్ ఎడామ కెయ్యున్ బాక్కిప్సదొ నీతినాడ్ అయుదము.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 గనతత్ గనహీనతత్ అపవదులెంఙ్ ప్రసంసలొన అమ్ సత్తెం పనీ కల్సనండతుమ్.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 అనుమానమడ్ అమ్ పని ఇదర్సతుత్, సొబ తా సిద్దీనఙ్. వత్నా సెద్దెతిలఙ్ అన్డతుమ్, అమ్నన్ ఓలుర్, ఇంకా బత్కుత్ అన్డతుమ్. అమ్ ఇదరెకా పనీనడ్ సీక్స రొబట్టెనా మర్నా సిక్స పడెద్.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 అర్సనండతుత్ గని ఎప్పుడి కుసినడి అండద్. దరిద్రములఙ్ కన్కెర్సతుం, సిమ్కన మందినీ ఐస్వద్ వలెఙ్ ఇదర్స నడతుమ్. తనెదీ తోసెటర్లఙ్ కన్కెర్సనండతుమ్, సిమన అనెకరమీ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 కొరింతిలారా, పూరా సత్తెన్ అమ్ ఇముంఙ్ ఇడ్సతుం, అమ్మే మన్ సొబనడ్ అండాద్.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 ఇమ్మె గొట్టిక్ లెఙ్ అమ్మె మన్ లోపా కుసినడ్ తోతెద్, ఇమ్మె పానమి కుసినడ్ అండద్.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 అమ్ ఇదర్తెతీ నీర్ ఇదరూర్. నీర్ ఇమ్మె మన్నున్ సొయాడ్ ఇడూర్. అన్నె పొకెరుంఙ్ ఇడ్తెతి ఇడ్సనండాతున్.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 విస్వాస్ తోసెటరడ్ నీర్ కలయూత్ అన్నెర్. నీతింఙ్ నీతి తోసెటరడ్ ఎద్దీ కలయుత్? వెల్కుఙ్ సీకటిలడ్ మిరయెకద్?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 క్రీస్తుఙ్ బెలియాలు ఆయ్ ఇన్గలెకాద్ తనెంద్ ఇంతె తనెద్? బరొస తోసెటనుంఙ్ అని విస్వాస్ అనెకనుంఙ్ బగాం తనెద్?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 దెయ్యమ్నె గుడీఙ్ ముర్తిఙ్ సంమంద్ తనెద్?
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 అదుఙి, “నీర్ ఔర తన కురియూత్
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 “అన్ ఇమున్ కలప్సత్, ఇముంఙ్ తాక్లాఙ్ అన్సత్.
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.