1 Tessalonicenses 1
nit (NIT) vs VC
1 బాంద్ ఇనెక దెయ్యమున్ ఇమ్మె ప్రబున్ యేసు క్రీస్తునత్తి అనెక తెస్సలొకతద్ ఇనెక సంగముత్ పౌలు, సిల్వాను, తిమోతి వాయెక గొట్టికున్. కృప సాంతి ఇముంఙ్ రొబడాద్!
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 ఇముంఙ్ సదార్ మందిఙ్ సటీ ఎప్పుడి అమ్మె దెయ్యముంఙ్ పార్తనత్ దన్యావద్ ఇడ్సాతుమ్ ఇముంఙ్ సటీ పార్తన కల్సానండతుం.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 ఇస్వదాడ్ కలాయ్త ఇమ్మె పానిన్, ప్రేమనడ్ కలయ్త ఇమ్మె ప్రయసాన్, నేండె ప్రబు యేసు క్రీస్తునత్తి ఆసబందం వాలడ్ రొంబటాద్ ఇమ్మె సయమున్ నేండె బాంద్ ఎద్ద దెయ్యమ్నె సమక్సముత్ ఆమ్ ఎప్పుడి ఆది కల్సాతుమ్.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 దెయ్యమున్ ప్రేమ్ కలెకార్ దాదకేర్ బాయినెలార, దెయ్యం ఇమున్ ఆస్తెద్.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 ఇసా అముంఙ్ ఒర్కి తానుంఙ్ ఇంతె అమ్మె గొట్టి ఎకుని ముడెకద్దాడి మాత్రం తోద్గ తాకతడ్, పరిసుద్దత్మనాడ్, పూర ఇదదాడ్ ఇమున్ మెర వత్తిన్. ఇమ్మె సోయుంఙ్ సటీ ఇమున్ నడూమ్ ఎనంఙ్ అండామ్ ఆద్ ఇముంఙ్ ఒర్కి.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 నీర్ ఇమున్, ప్రబున్ కివ్ కత్. ఎన్నిగొ జోర తా హింసలున్ కలాయ్త పరిసుద్దత్మన్ వాలడ్ అనెక కుసినడ్ రొంబడెకా ఈ సిన్న గొట్టికున్ ఆయ్ ఇంతెర్.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 అదుఙి మాసిదోనియ, అకయ త్ అనెక విస్వాస్ అనెకర్ సిమ్కనన్ నీర్ సోయ్తర్ ఎద్దిర్.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 ఇమ్మ తనయ్ ప్రబున్ వాక్యం మాసిదోనియ అకయ త్ వినుక్వత్తిన్. అంతేయ్ తోద్గ ప్రతి జాగాత్ దెయ్యమున్ వాలడ్ ఇముంఙ్ అనెక విస్వస్ కరె ఎద్దిన్ అదుఙి ఆమ్ ఎదవి ఇడ్డెకా పాని తొతేద్.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 అత్తర్ అమ్మె గొట్టి తార్ నీర్ అమున్ ఎనంఙ్ కరెయ్ ఇంతిరొ ముర్తికున్ సయుత్ కరె దెయ్యమున్ సేవ కలెంఙ్ నీర్ ఎనంఙ్ తిర్గతిరొ,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 పరలోకం తన వరెకాద్ అమ్నె పోరకూన్ సటీని ఎనంఙ్ కైసనండతిరొ ఇడ్సానండతిరొ. ఈ యేసున్ దెయ్యం తిక్తరత్తన సుల్పతేంద్ కతెంద్. ఇంద్ వారెక గట్న తన నేండున్ పకంఙ్ పుస్సర్.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.