Filipenses 3
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT
1 Iná̱n nokni̱wa̱n, xipa̱kika̱n iga anse̱titokej wa̱n toTe̱ko. Nej ayá̱ꞌ nisiawi iga nimitzojpa‑ijkuilowiliáj yej ankimátija, iga inó̱n wel mitzpale̱wiáj.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Amo xiktajto̱lkuika̱n yej nemij ken pe̱lomej, wa̱n yej ayompa kipowaj itájto̱l Dios, wa̱n kinekij mamitzcircuncida̱ro̱ka̱n.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Tejémejwaꞌ in yej tonokej nokta circuncidado yej tikweyimati̱ltiáj Dios iga te̱pale̱wiá iyEspí̱ritoj iwá̱n tipa̱kij iga tiktokaj Cristo Jesús, iwá̱n ayá̱ꞌ timoconfia̱rowaj ipan yej tejémejpa tikchi̱waj.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Malej iga nej kajasi no̱ iga manimoconfia̱ro ipan inó̱n. Ayagaj má̱j kajasi ken nej iga manimoconfia̱ro ipan yej nikchij;
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 iga ne̱circuncida̱rojkej kua̱ꞌ kipiá ocho día iga ninace̱roj, iga nej ni‑israeli̱taj yej itrí̱bojpa Benjamín, nej nimelaꞌhebreo, iwá̱n nej no̱ katka nifariseo iga nitamachtia̱ya ipan iley judiyojmej.
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Poxsan nikchij ken nej nikneꞌ, iga nikmatiá iga nemi nikchi̱wa ken tatekimaka iley Moisés, este nikte̱mowa̱ya yej kitokaj Cristo iga nikikno̱chi̱wayaj. Iwá̱n nikmatiá iga niye̱ꞌnemiá iga nikchijtoya ken kijtowa la ley, este ayagaj wel te̱ ne‑ijlia̱ya.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Eꞌ nochi iní̱n yej ikya iga nej pox vale̱rowa̱ya, iná̱n nikita ken yej ayꞌya vale̱rowa ni alí̱n iga niktókaya Cristo.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Ayejsan iga inó̱n, nochi yej nikitaya pox ye̱kti, iná̱n nikita ken yej avale̱rowa iga má̱j vale̱rowa iga niki̱xmátiya Cristo Jesús yej noTe̱ko. Nochi yej nikchi̱waya nikájteja iga niktógaꞌya Cristo, inó̱n iná̱n nikítaya ken tásol.
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Iwá̱n iga nise̱títoꞌya iwá̱n yéj, ayéj iga niye̱ꞌnemi iga nikchi̱wa ken tatekimaka la ley. Niye̱ꞌonoꞌ iyi̱xtaj Dios iga nimoconfia̱rowa ipan Cristo.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Nej nikneki má̱j maniki̱xmati Cristo, nikneki manikmachi̱li inó̱n poder yej kojpa‑ixitij Cristo ka̱n miktoya iwá̱n no̱ maniksufri̱ro ken yéj kisufri̱roj iwá̱n nikneki no̱ manimiki ken yéj,
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 iwá̱n ijko̱nsan no̱ Dios ne̱ojpa‑ixiti̱j ka̱n nimiktos.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Ayá̱ꞌ nikijtowa iga nóchiya nikye̱ꞌchij, niga nikijtowa iga póxsanya niye̱ꞌnemi; eꞌ ayá̱ꞌ nikajte̱wa iga niktoka Cristo Jesús iga ke̱man ne̱makas yej yéj kijtoj, iga inó̱n nokta Cristo achto ne̱no̱tzaꞌ.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Nokni̱wa̱n, ayá̱ꞌ nikijtowa iga ninémiya ken Cristo kineki; eꞌ ayꞌya nikejla̱miki nochi yej pánoja, iná̱n nikyo̱lmaka iga nemi nikchi̱wa yej ne̱polówaoꞌ
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 iga wel manasi ka̱n nikneki iwá̱n manikta̱ni yej Dios ne̱makas ipan cielo iga nise̱titoꞌ wa̱n Cristo Jesús.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Nochi yej timomelaꞌconfia̱rojtokej ipan Cristo inó̱n matikejla̱ntoka̱n. Si agaj seꞌpa kejla̱miki, Dios yawi kitajla̱nti̱ti no̱.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Eꞌ ijkó̱n ken tinejnentóyaja ipan iyojwi Dios, ómpasan matinemika̱n iwá̱n matikpiaka̱n se̱san toa̱lmaj.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Nokni̱wa̱n, ximi̱xkui̱ti̱ka̱n nopan, iwá̱n no̱ ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan ino̱mej yej nemij kensan nimitzmachtijkej.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Nimitzijlíjkeja miaꞌ ve̱j, iwá̱n iná̱n sej nimitzijliáj este nicho̱katoꞌ, onoꞌ miaꞌ yej kali̱mpamatij yej Cristo kichij iga miꞌ ipan cruz.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Kua̱ꞌ nóchiya tamis, ini̱mej yawij poliwitij. Iga yejemej yej kitajtani iya̱lmajmej mokuepa ken idio̱smej, iwá̱n moweyimatij ipan yej kajasiá iga mapi̱na̱waka̱n. Yejemej kejla̱ntókejsan yej onoꞌ ipan iní̱n ta̱jli.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Eꞌ tejemej tocha̱n ipan cielo, iwá̱n tikchi̱xtokej yej wi̱ꞌ ipan cielo iga te̱ma̱nawi̱ki; ino̱nwaꞌ toTe̱ko Jesucristo
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 yej kichi̱was iga tocue̱rpoj yej iná̱n kueta̱ni wa̱n mikisneki, maono kensan yéj icue̱rpoj yej ayí̱ꞌ mikis. Inó̱n kichi̱was Cristo iga yéj nochi wel kichi̱wa.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.