Apocalipse 6

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iwá̱n nikitaꞌ iga inó̱n Cordero kipostekilij se̱ de ino̱mej ise̱yojyo iga kitapoj kimilo̱la̱maꞌ, iwá̱n nikaguiꞌ se̱ de ino̱mej na̱wi yej ken anima̱lmej este toskatikui̱niꞌ ken teyo̱ꞌ iga kijtoj:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Nitacháꞌ iwá̱n nikitaꞌ se̱ ista̱ꞌkawa̱yoj, wa̱n yej kitejkawilijtinemiá kiki̱tzkijtoya se̱ tawíjto̱l. Kimakakej se̱ corona, iwá̱n kita̱nílija iyenemi̱gojmej wa̱n ki̱saꞌ iga matata̱nili iwá̱n iga nochipa matata̱nilijto.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Kua̱ꞌ el Cordero kipostekilij seꞌ sello, nikáꞌ iga seꞌ yo̱lka̱ꞌ yej ken to̱rojtzi̱n kijtoj:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Iwá̱n ki̱sako seꞌ má̱j kawa̱yoj yej este chi̱ltiꞌ ken tiwelon. Iwá̱n yej kitejkawilijtinemiá, kimakakej iga wel makichi̱wa iga amo maonolo tamelá̱ no̱ya̱n ipan ta̱jli, sino que mamosepanmijmiktilo; iwá̱n kimakakej se̱ weyi espada.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekílija tercer sello, nikaguiꞌ seꞌya má̱j yo̱lka̱ꞌ yej ixa̱yaꞌ ken ta̱gaꞌ, kijtoj:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Iwá̱n nikaguiꞌ se̱ tájto̱l tatajkoya̱n inó̱n na̱wi anima̱lmej, kijtowa̱ya:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekilij cuarto sello, nikaguiꞌ seꞌ anímal yej ken águila yej pata̱ntoꞌ, kijtoj:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Nitacháꞌ, iwá̱n nikitaꞌ se̱ kostiꞌkawa̱yoj, iwá̱n yej kitejkawilijtinemiá ito̱ka̱ꞌ Mikílisti, iwá̱n itepotztaj ya̱ya seꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Hades yej kijto̱jneki ka̱n onokej yej miktokej. Ini̱mej o̱me̱n wel kichi̱waj iga ipan cuarta parte de iní̱n ta̱jli mamomijmiktilo iga espada, mamaya̱mikilo, makojkokolismikilo iwá̱n matamijmikti̱ka̱n te̱kua̱nimej wa̱n sekin anima̱lmej.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekilij quinto sello, nikitaꞌ itampa altar tokni̱mej yej kimijmiktijkej iga kipowakej itájto̱l Dios iwá̱n iga momelaꞌne̱xtijkej iga ye̱ꞌnemiáj iyi̱xtaj Dios.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Iwá̱n kite̱ne̱wia̱yaj Dios te tzajtziajpa iga kijtowa̱yaj:
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Entonces kimakakej itzotzolmej yej ijista̱ꞌ, iwá̱n kijlijkej iga mamocháka̱noꞌ seꞌ alí̱n tiempo, este que mamási‑oꞌ nochi yej kicre̱dojtokej Cristo yej yáwijoꞌ no̱ mikitij kensan yejeme̱n.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Nikitaꞌ kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekílija isexto sello kimilo̱la̱maꞌ, pe̱waꞌ iga pox mo̱li̱n ta̱jli. To̱nati̱ꞌ mochij este cha̱pótiꞌsan ken tikita tzótzol yej moakiá kua̱ꞌ mikilo, iwá̱n la luna mochij este chí̱ltiꞌsan ken tikita esti.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Iwá̱n si̱talimej yej onokej ipan cielo wejwetzikej ipan ta̱jli, ken tikita kua̱ꞌ ejekaꞌ yej pox tajpalej kixijxi̱niliá se̱ kuawiꞌ ita̱kilka.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Cielo poliwiꞌ ken tikita kua̱ꞌ se̱ a̱maꞌ moko̱kolochowa, iwá̱n inochi tepe̱mej iwá̱n inochi tajkota̱lmej mopatakej ka̱n ojonoyaj.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Iwá̱n re̱yejmej yej onokej ipan ta̱jli, iwá̱n yej paré̱j tayaka̱ntokej iwá̱n yej motapialiáj, iwá̱n ije̱fejmej solda̱dojmej, iwá̱n yej pox manda̱rowaj, iwá̱n escla̱vojmej iwá̱n yej ayéj escla̱vojmej, mi̱ya̱nkej ipan texapomej iwá̱n itza̱la̱n tewe̱wetkej.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Kijlia̱yaj tepe̱mej iwá̱n tewe̱wetkej:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 iga ásiꞌya día kua̱ꞌ poxsan yawi tacastiga̱ro̱ti iwá̱n ayagaj yawi kijyo̱wi̱ti.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.