Apocalipse 6

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iwá̱n nikitaꞌ iga inó̱n Cordero kipostekilij se̱ de ino̱mej ise̱yojyo iga kitapoj kimilo̱la̱maꞌ, iwá̱n nikaguiꞌ se̱ de ino̱mej na̱wi yej ken anima̱lmej este toskatikui̱niꞌ ken teyo̱ꞌ iga kijtoj:
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Nitacháꞌ iwá̱n nikitaꞌ se̱ ista̱ꞌkawa̱yoj, wa̱n yej kitejkawilijtinemiá kiki̱tzkijtoya se̱ tawíjto̱l. Kimakakej se̱ corona, iwá̱n kita̱nílija iyenemi̱gojmej wa̱n ki̱saꞌ iga matata̱nili iwá̱n iga nochipa matata̱nilijto.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Kua̱ꞌ el Cordero kipostekilij seꞌ sello, nikáꞌ iga seꞌ yo̱lka̱ꞌ yej ken to̱rojtzi̱n kijtoj:
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Iwá̱n ki̱sako seꞌ má̱j kawa̱yoj yej este chi̱ltiꞌ ken tiwelon. Iwá̱n yej kitejkawilijtinemiá, kimakakej iga wel makichi̱wa iga amo maonolo tamelá̱ no̱ya̱n ipan ta̱jli, sino que mamosepanmijmiktilo; iwá̱n kimakakej se̱ weyi espada.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekílija tercer sello, nikaguiꞌ seꞌya má̱j yo̱lka̱ꞌ yej ixa̱yaꞌ ken ta̱gaꞌ, kijtoj:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Iwá̱n nikaguiꞌ se̱ tájto̱l tatajkoya̱n inó̱n na̱wi anima̱lmej, kijtowa̱ya:
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekilij cuarto sello, nikaguiꞌ seꞌ anímal yej ken águila yej pata̱ntoꞌ, kijtoj:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Nitacháꞌ, iwá̱n nikitaꞌ se̱ kostiꞌkawa̱yoj, iwá̱n yej kitejkawilijtinemiá ito̱ka̱ꞌ Mikílisti, iwá̱n itepotztaj ya̱ya seꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Hades yej kijto̱jneki ka̱n onokej yej miktokej. Ini̱mej o̱me̱n wel kichi̱waj iga ipan cuarta parte de iní̱n ta̱jli mamomijmiktilo iga espada, mamaya̱mikilo, makojkokolismikilo iwá̱n matamijmikti̱ka̱n te̱kua̱nimej wa̱n sekin anima̱lmej.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekilij quinto sello, nikitaꞌ itampa altar tokni̱mej yej kimijmiktijkej iga kipowakej itájto̱l Dios iwá̱n iga momelaꞌne̱xtijkej iga ye̱ꞌnemiáj iyi̱xtaj Dios.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Iwá̱n kite̱ne̱wia̱yaj Dios te tzajtziajpa iga kijtowa̱yaj:
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Entonces kimakakej itzotzolmej yej ijista̱ꞌ, iwá̱n kijlijkej iga mamocháka̱noꞌ seꞌ alí̱n tiempo, este que mamási‑oꞌ nochi yej kicre̱dojtokej Cristo yej yáwijoꞌ no̱ mikitij kensan yejeme̱n.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Nikitaꞌ kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipostekílija isexto sello kimilo̱la̱maꞌ, pe̱waꞌ iga pox mo̱li̱n ta̱jli. To̱nati̱ꞌ mochij este cha̱pótiꞌsan ken tikita tzótzol yej moakiá kua̱ꞌ mikilo, iwá̱n la luna mochij este chí̱ltiꞌsan ken tikita esti.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Iwá̱n si̱talimej yej onokej ipan cielo wejwetzikej ipan ta̱jli, ken tikita kua̱ꞌ ejekaꞌ yej pox tajpalej kixijxi̱niliá se̱ kuawiꞌ ita̱kilka.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Cielo poliwiꞌ ken tikita kua̱ꞌ se̱ a̱maꞌ moko̱kolochowa, iwá̱n inochi tepe̱mej iwá̱n inochi tajkota̱lmej mopatakej ka̱n ojonoyaj.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Iwá̱n re̱yejmej yej onokej ipan ta̱jli, iwá̱n yej paré̱j tayaka̱ntokej iwá̱n yej motapialiáj, iwá̱n ije̱fejmej solda̱dojmej, iwá̱n yej pox manda̱rowaj, iwá̱n escla̱vojmej iwá̱n yej ayéj escla̱vojmej, mi̱ya̱nkej ipan texapomej iwá̱n itza̱la̱n tewe̱wetkej.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Kijlia̱yaj tepe̱mej iwá̱n tewe̱wetkej:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 iga ásiꞌya día kua̱ꞌ poxsan yawi tacastiga̱ro̱ti iwá̱n ayagaj yawi kijyo̱wi̱ti.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.