2 Timóteo 1

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nej niPablo, iyapó̱stol Jesucristo, ken tikijtowaj, se̱ yej yéj kiti̱tan, iga ijkó̱n kineꞌ Dios. Yéj kíjtoja iga te̱salva̱rowa iga tise̱titokej iwá̱n Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Timoteo yej ken tinopiltzi̱n, nimitzpoxneki, nimitzijkuilowiliá iní̱n a̱maꞌ iwá̱n nikneki xiye̱ꞌono. Dios yej toTaj iwá̱n toTe̱ko Jesucristo mamitzikne̱li iwá̱n makichi̱wa iga xono tamelá̱.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Nochipa kua̱ꞌ nitajtowa wa̱n Dios pan día iwá̱n tayowaka̱n, niktajtaniliá iga mamitzpale̱wi. Nikmaka gracias Dios, yej niktoka ken kitokaya no‑ikyapatajmej, iwá̱n nikmatitoꞌ ipan noa̱lmaj iga ayá̱ꞌ nikchijtoꞌ yej aye̱kti.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nikejla̱miki kua̱ꞌ ticho̱gaꞌ. Poxsan nimitzitasneki iga maniyo̱lpa̱ki.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Nikejla̱miki ken iga timomelaꞌconfia̱rowa ipan Dios ken achto moconfia̱rojkej moyꞌelamaj Loida iwá̱n moye̱ꞌ Eunice, iwá̱n nej nikmati iga tej ijko̱nsan no̱ timoconfia̱rowa ipan Dios.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Inó̱n iga nimitzno̱no̱tza iga amo masejto inó̱n yej Dios mitzmáꞌ kua̱ꞌ nimitzta̱lilij noma̱ꞌ, iga inó̱n tikchi̱was, ken kua̱ꞌ tikyakatijtos tiꞌti.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Porque Dios ayá̱ꞌ te̱máꞌ iyEspí̱ritoj iga matimajmawika̱n, sino que iga nochi wel matikchi̱waka̱n, iga wel matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱mej iwá̱n wel matiktapejpenaka̱n iga tikchi̱waj yej ye̱kti.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Amo xipi̱na̱wa iga tikpowa itájto̱l toTe̱ko Jesucristo, amo no̱ xipi̱na̱wa de nej iga nonoꞌ preso iga niktoka toTe̱ko, ma̱jwaꞌ xikijyo̱wi kua̱ꞌ mitzikno̱chi̱waskej iga tikpowa itájto̱l toTe̱ko, iga Dios wel mitzpale̱wi̱j.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Dios te̱salva̱roj iwá̱n te̱no̱tzaꞌ iga matiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj, ayéj iga tikchijkej yej ye̱kti, sino que te̱yokano̱tzaꞌ iga matise̱titoka̱n iwá̱n Cristo Jesús. Dios te̱cho̱kilij este kua̱ꞌ aya kichi̱waya ta̱jli,
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 eꞌ melaꞌne̱siꞌ iga te̱poxcho̱kiliá iga kiti̱tan toTe̱ko Jesucristo yej te̱salva̱ro̱ko, yéj kua̱ꞌ ojpa‑isaꞌ kita̱nilij mikílisti, iwá̱n iga ye̱ꞌnoti̱ciaj te̱ne̱xtiliá iga wel matonoka̱n nochipa wa̱n Dios.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Dios ne̱ta̱lij iga manimochi̱wa itati̱tan iga manikmachti yej ayéj judiyojmej iní̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tasalva̱rowa.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Inó̱n iga nokta ne‑ikno̱chi̱waj. Eꞌ ayá̱ꞌ nipi̱na̱wa, iga nikmati ipan a̱ꞌyéj nimoconfia̱rowa iwá̱n nikmati iga yéj wel neo̱mema̱wijtos mie̱j nikchi̱wa yej ne̱tekimáꞌ, este inó̱n día kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko tajuzga̱ro̱ki.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Xikchijto ijkó̱n ken nimitzne̱xtilij, ken tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Amo xikajte̱wa iga timoconfia̱rowa ipan Dios iwá̱n xite‑ijikni̱n iga tise̱titokej ipan Jesucristo.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 IyEspí̱ritoj Dios yej onoꞌ towa̱n mamitzpale̱wi iga xitamachti kensan kijtowa itájto̱l Dios.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Tikmátiya iga inochi tokni̱mej de estado de Asia ne̱kajkajtéjkeja, sekin de yejemej, Figelo iwá̱n Hermógenes.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Dios makikne̱li Onesíforo, isiwa̱ꞌ iwá̱n ipilowa̱n, iga yéj miaꞌ ve̱j ne̱yo̱lchika̱wako iwá̱n ayá̱ꞌ pi̱na̱waꞌ iga nipre̱sojtitoꞌ.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Ma̱jwaꞌ kua̱ꞌ asiꞌ nigaj Roma, ne̱te̱mowa̱ya no̱ya̱n este ka̱n ne‑asiꞌ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 ToTe̱ko makikne̱li Onesíforo inó̱n día kua̱ꞌ toTe̱ko tajuzga̱ro̱j. Tej tikmátiya iga Onesíforo poxsan te̱pale̱wij kua̱ꞌ tonoyaj a̱ltepe̱ꞌ Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.