2 Timóteo 1

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nej niPablo, iyapó̱stol Jesucristo, ken tikijtowaj, se̱ yej yéj kiti̱tan, iga ijkó̱n kineꞌ Dios. Yéj kíjtoja iga te̱salva̱rowa iga tise̱titokej iwá̱n Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoteo yej ken tinopiltzi̱n, nimitzpoxneki, nimitzijkuilowiliá iní̱n a̱maꞌ iwá̱n nikneki xiye̱ꞌono. Dios yej toTaj iwá̱n toTe̱ko Jesucristo mamitzikne̱li iwá̱n makichi̱wa iga xono tamelá̱.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Nochipa kua̱ꞌ nitajtowa wa̱n Dios pan día iwá̱n tayowaka̱n, niktajtaniliá iga mamitzpale̱wi. Nikmaka gracias Dios, yej niktoka ken kitokaya no‑ikyapatajmej, iwá̱n nikmatitoꞌ ipan noa̱lmaj iga ayá̱ꞌ nikchijtoꞌ yej aye̱kti.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Nikejla̱miki kua̱ꞌ ticho̱gaꞌ. Poxsan nimitzitasneki iga maniyo̱lpa̱ki.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Nikejla̱miki ken iga timomelaꞌconfia̱rowa ipan Dios ken achto moconfia̱rojkej moyꞌelamaj Loida iwá̱n moye̱ꞌ Eunice, iwá̱n nej nikmati iga tej ijko̱nsan no̱ timoconfia̱rowa ipan Dios.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Inó̱n iga nimitzno̱no̱tza iga amo masejto inó̱n yej Dios mitzmáꞌ kua̱ꞌ nimitzta̱lilij noma̱ꞌ, iga inó̱n tikchi̱was, ken kua̱ꞌ tikyakatijtos tiꞌti.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Porque Dios ayá̱ꞌ te̱máꞌ iyEspí̱ritoj iga matimajmawika̱n, sino que iga nochi wel matikchi̱waka̱n, iga wel matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱mej iwá̱n wel matiktapejpenaka̱n iga tikchi̱waj yej ye̱kti.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Amo xipi̱na̱wa iga tikpowa itájto̱l toTe̱ko Jesucristo, amo no̱ xipi̱na̱wa de nej iga nonoꞌ preso iga niktoka toTe̱ko, ma̱jwaꞌ xikijyo̱wi kua̱ꞌ mitzikno̱chi̱waskej iga tikpowa itájto̱l toTe̱ko, iga Dios wel mitzpale̱wi̱j.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Dios te̱salva̱roj iwá̱n te̱no̱tzaꞌ iga matiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj, ayéj iga tikchijkej yej ye̱kti, sino que te̱yokano̱tzaꞌ iga matise̱titoka̱n iwá̱n Cristo Jesús. Dios te̱cho̱kilij este kua̱ꞌ aya kichi̱waya ta̱jli,
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 eꞌ melaꞌne̱siꞌ iga te̱poxcho̱kiliá iga kiti̱tan toTe̱ko Jesucristo yej te̱salva̱ro̱ko, yéj kua̱ꞌ ojpa‑isaꞌ kita̱nilij mikílisti, iwá̱n iga ye̱ꞌnoti̱ciaj te̱ne̱xtiliá iga wel matonoka̱n nochipa wa̱n Dios.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Dios ne̱ta̱lij iga manimochi̱wa itati̱tan iga manikmachti yej ayéj judiyojmej iní̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tasalva̱rowa.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Inó̱n iga nokta ne‑ikno̱chi̱waj. Eꞌ ayá̱ꞌ nipi̱na̱wa, iga nikmati ipan a̱ꞌyéj nimoconfia̱rowa iwá̱n nikmati iga yéj wel neo̱mema̱wijtos mie̱j nikchi̱wa yej ne̱tekimáꞌ, este inó̱n día kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko tajuzga̱ro̱ki.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Xikchijto ijkó̱n ken nimitzne̱xtilij, ken tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Amo xikajte̱wa iga timoconfia̱rowa ipan Dios iwá̱n xite‑ijikni̱n iga tise̱titokej ipan Jesucristo.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 IyEspí̱ritoj Dios yej onoꞌ towa̱n mamitzpale̱wi iga xitamachti kensan kijtowa itájto̱l Dios.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Tikmátiya iga inochi tokni̱mej de estado de Asia ne̱kajkajtéjkeja, sekin de yejemej, Figelo iwá̱n Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Dios makikne̱li Onesíforo, isiwa̱ꞌ iwá̱n ipilowa̱n, iga yéj miaꞌ ve̱j ne̱yo̱lchika̱wako iwá̱n ayá̱ꞌ pi̱na̱waꞌ iga nipre̱sojtitoꞌ.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Ma̱jwaꞌ kua̱ꞌ asiꞌ nigaj Roma, ne̱te̱mowa̱ya no̱ya̱n este ka̱n ne‑asiꞌ.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 ToTe̱ko makikne̱li Onesíforo inó̱n día kua̱ꞌ toTe̱ko tajuzga̱ro̱j. Tej tikmátiya iga Onesíforo poxsan te̱pale̱wij kua̱ꞌ tonoyaj a̱ltepe̱ꞌ Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.