2 Timóteo 1
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA
1 Nej niPablo, iyapó̱stol Jesucristo, ken tikijtowaj, se̱ yej yéj kiti̱tan, iga ijkó̱n kineꞌ Dios. Yéj kíjtoja iga te̱salva̱rowa iga tise̱titokej iwá̱n Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Timoteo yej ken tinopiltzi̱n, nimitzpoxneki, nimitzijkuilowiliá iní̱n a̱maꞌ iwá̱n nikneki xiye̱ꞌono. Dios yej toTaj iwá̱n toTe̱ko Jesucristo mamitzikne̱li iwá̱n makichi̱wa iga xono tamelá̱.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Nochipa kua̱ꞌ nitajtowa wa̱n Dios pan día iwá̱n tayowaka̱n, niktajtaniliá iga mamitzpale̱wi. Nikmaka gracias Dios, yej niktoka ken kitokaya no‑ikyapatajmej, iwá̱n nikmatitoꞌ ipan noa̱lmaj iga ayá̱ꞌ nikchijtoꞌ yej aye̱kti.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Nikejla̱miki kua̱ꞌ ticho̱gaꞌ. Poxsan nimitzitasneki iga maniyo̱lpa̱ki.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Nikejla̱miki ken iga timomelaꞌconfia̱rowa ipan Dios ken achto moconfia̱rojkej moyꞌelamaj Loida iwá̱n moye̱ꞌ Eunice, iwá̱n nej nikmati iga tej ijko̱nsan no̱ timoconfia̱rowa ipan Dios.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Inó̱n iga nimitzno̱no̱tza iga amo masejto inó̱n yej Dios mitzmáꞌ kua̱ꞌ nimitzta̱lilij noma̱ꞌ, iga inó̱n tikchi̱was, ken kua̱ꞌ tikyakatijtos tiꞌti.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Porque Dios ayá̱ꞌ te̱máꞌ iyEspí̱ritoj iga matimajmawika̱n, sino que iga nochi wel matikchi̱waka̱n, iga wel matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱mej iwá̱n wel matiktapejpenaka̱n iga tikchi̱waj yej ye̱kti.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Amo xipi̱na̱wa iga tikpowa itájto̱l toTe̱ko Jesucristo, amo no̱ xipi̱na̱wa de nej iga nonoꞌ preso iga niktoka toTe̱ko, ma̱jwaꞌ xikijyo̱wi kua̱ꞌ mitzikno̱chi̱waskej iga tikpowa itájto̱l toTe̱ko, iga Dios wel mitzpale̱wi̱j.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Dios te̱salva̱roj iwá̱n te̱no̱tzaꞌ iga matiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj, ayéj iga tikchijkej yej ye̱kti, sino que te̱yokano̱tzaꞌ iga matise̱titoka̱n iwá̱n Cristo Jesús. Dios te̱cho̱kilij este kua̱ꞌ aya kichi̱waya ta̱jli,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 eꞌ melaꞌne̱siꞌ iga te̱poxcho̱kiliá iga kiti̱tan toTe̱ko Jesucristo yej te̱salva̱ro̱ko, yéj kua̱ꞌ ojpa‑isaꞌ kita̱nilij mikílisti, iwá̱n iga ye̱ꞌnoti̱ciaj te̱ne̱xtiliá iga wel matonoka̱n nochipa wa̱n Dios.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Dios ne̱ta̱lij iga manimochi̱wa itati̱tan iga manikmachti yej ayéj judiyojmej iní̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tasalva̱rowa.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Inó̱n iga nokta ne‑ikno̱chi̱waj. Eꞌ ayá̱ꞌ nipi̱na̱wa, iga nikmati ipan a̱ꞌyéj nimoconfia̱rowa iwá̱n nikmati iga yéj wel neo̱mema̱wijtos mie̱j nikchi̱wa yej ne̱tekimáꞌ, este inó̱n día kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko tajuzga̱ro̱ki.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Xikchijto ijkó̱n ken nimitzne̱xtilij, ken tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Amo xikajte̱wa iga timoconfia̱rowa ipan Dios iwá̱n xite‑ijikni̱n iga tise̱titokej ipan Jesucristo.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 IyEspí̱ritoj Dios yej onoꞌ towa̱n mamitzpale̱wi iga xitamachti kensan kijtowa itájto̱l Dios.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Tikmátiya iga inochi tokni̱mej de estado de Asia ne̱kajkajtéjkeja, sekin de yejemej, Figelo iwá̱n Hermógenes.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Dios makikne̱li Onesíforo, isiwa̱ꞌ iwá̱n ipilowa̱n, iga yéj miaꞌ ve̱j ne̱yo̱lchika̱wako iwá̱n ayá̱ꞌ pi̱na̱waꞌ iga nipre̱sojtitoꞌ.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Ma̱jwaꞌ kua̱ꞌ asiꞌ nigaj Roma, ne̱te̱mowa̱ya no̱ya̱n este ka̱n ne‑asiꞌ.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 ToTe̱ko makikne̱li Onesíforo inó̱n día kua̱ꞌ toTe̱ko tajuzga̱ro̱j. Tej tikmátiya iga Onesíforo poxsan te̱pale̱wij kua̱ꞌ tonoyaj a̱ltepe̱ꞌ Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.