2 Coríntios 6
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA
1 Nejeme̱n nisentekipanowaj wa̱n Dios, nimitzijliáj iga iná̱n ankimatij iga Dios mitzikne̱liáj, amo bá̱ldejsan xikmatika̱n.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Porque Dios kijtowa:
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Nejemej aniknekij agaj makipo̱powa notekipano̱lmej. Inó̱n iga ayá̱ꞌ nikchi̱waj nité̱ yej agaj makiki̱xti ipan iyojwi toTe̱ko.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Ma̱jwaꞌ nimomelaꞌne̱xtiáj iga nejeme̱n itekipanowa̱nimej Dios, nikijyo̱wiáj kua̱ꞌ ne‑ikno̱chi̱waj, kua̱ꞌ ayá̱ꞌ nikpiáj nité̱, iwá̱n kua̱ꞌ onoꞌ tejté̱ yej ne̱yo̱lmiktiáj.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Ne̱magakej iwá̱n ne̱pre̱sojwijkej. Ne‑ikno̱chijkej kua̱ꞌ ne̱se̱sempo̱lojkej. Poxsan nitekipanowaj, a veces senyówal ayá̱ꞌ nikochij iwá̱n a veces ayá̱ꞌ nitakuaj.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Malej iga nipanowaj ipan nochi iní̱n, niye̱ꞌnemij. Niki̱xmatij itájto̱l Dios iwá̱n nikijyo̱wiáj nochi yej ne̱yo̱lmiktiáj. Nite‑ijikni̱mej, iga ipan nejemej onoꞌ iyEspí̱ritoj Dios wa̱n nikmelaꞌcho̱kiliáj nokta tokni̱mej.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Dios ne̱pale̱wiáj iga nikpowaj ye̱ꞌnoti̱ciaj. Kua̱ꞌ nimote̱nki̱tzkiáj wa̱n agaj, iga nikma̱nawiáj ye̱ꞌnoti̱ciaj, nikijtowaj yej melaꞌcie̱rtoj.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Onoꞌ ka̱n ne̱ye̱ꞌitaj, kanaj ne̱po̱powaj, kanaj ye̱ꞌtajto̱lo iga nejemej, kanaj ayá̱ꞌ ye̱ꞌtajto̱lo iga nejemej, kanaj ne‑ijliáj iga nitakajkaya̱waj, malej iga nejemej nikijtowaj petz yej cierto.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Malej ne‑i̱xmatij, eꞌ ne‑itaj ken ayá̱ꞌ ne‑i̱xmatij. Kanaj ne̱mikti̱jnekij, eꞌ malej ijkó̱n, nonókejoꞌ. Ne‑ikno̱chi̱waj, eꞌ ayá̱ꞌ ne̱melaꞌmiktiaja.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Né̱sikiꞌ nimokno̱matij, eꞌ nochipa niyo̱lpa̱ktokej. Malej animotapialiáj, eꞌ miaꞌya ye̱ꞌonokej iyi̱xtaj toTe̱ko iga nejemej nikpowilijkej de Cristo. Né̱sikiꞌ ayá̱ꞌ nikpiáj nité̱, sie̱mpa nikpiáj nochi.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Nokni̱wa̱n yej ancha̱ntitokej Corinto, nimitznojma‑ijlijkej yej cierto; nochi yej nikpiayaj ipan noa̱lmajmej, ankimátija.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Nejemej ayá̱ꞌ nikajte̱waj iga nimitzcho̱kiliáj, eꞌ ne̱si amejeme̱n ayá̱ꞌ ijko̱nsan no̱ iga anne̱cho̱kiliáj.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Nimitztekiꞌtajtaniliáj ken tikita nej amotaj, iga xine̱cho̱kili̱ka̱n kensan nejeme̱n nimitzcho̱kiliáj.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Amo ximose̱tili̱ka̱n iwá̱n yej ayá̱ꞌ kicre̱dojtokej Cristo. ¿Ix wel sen‑onos se̱ yej kichi̱wa yej ye̱kti wa̱n se̱ yej kichijtoꞌ yej aye̱kti? ¿o ix wel sen‑onos ta̱wi̱lyo̱ꞌ wa̱n tako̱mitilyo̱ꞌ?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 ¿Ix Cristo wel moye̱ꞌita wa̱n Tzitzimiꞌ? Niga yej kicre̱dojtoꞌ Dios awel kipiá se̱san iya̱lmaj wa̱n yej ayá̱ꞌ kicre̱dojtoꞌ Dios.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Iwá̱n ka̱n itio̱pan Dios awel no̱ ono i̱dolojmej, porque tejeme̱n ken kua̱ꞌ itio̱pan Dios yej isatoꞌ iwá̱n yéj kijtoj:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Inó̱n iga ijkí̱n kijtowa toTe̱ko:
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Iwá̱n nej nimochi̱was amotaj,
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.