1 João 5

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nochi yej kijtowa iga Jesús nokta in Cristo, inó̱n yej ijkó̱n kijtowa ipiltzi̱n Dios; iwá̱n yej kicho̱kiliá toTaj, no̱ kicho̱kiliá ipilowa̱n toTaj.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Siga tiknekij Dios iwá̱n tikchi̱waj yej yéj kijtowa, tikmatij iga no̱ tikcho̱kiliáj ipilowa̱n Dios.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Yej kicho̱kiliá toTaj, kichi̱wa ken toTaj tatekimaka iwá̱n yej toTaj te̱tekimaka iga matikchi̱waka̱n, ayéj ken yej awel mochi̱wa.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Nochi yej ipilówa̱mpa Dios kita̱niliá yej te̱yo̱ltila̱na yej aye̱kti yej mochi̱wa pan iní̱n ta̱jli. Iga timoconfia̱rowaj ipan Jesús, ayá̱ꞌ tikchi̱waj yej aye̱kti ken kichi̱waj yej ayá̱ꞌ kitokaj iyojwi toTe̱ko.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Yej kicre̱dowa iga Jesús iPiltzi̱n Dios, inó̱n kita̱niliá yej te̱yo̱ltila̱na yej aye̱kti yej mochi̱wa pan iní̱n ta̱jli, ken kichi̱waj yej akitokaj iyojwi toTe̱ko.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Kua̱ꞌ Jesucristo wa̱lka ipan iní̱n ta̱jli, kibautiza̱rojkej pan a̱ꞌti, iwá̱n ki̱saꞌ iyesyo kua̱ꞌ miꞌ ipan cruz. IyEspí̱ritoj Dios te̱nojma‑ijliá nochi iní̱n, wa̱n iní̱n Espíritu kijtowa yej melá̱ꞌ nokta.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 E̱yímejwaꞌ in yej onokej ipan cielo in yej te̱nojma‑ijliáj: toTaj, Tájto̱l wa̱n el Espíritu Santo, iwá̱n iye̱yixtimej sansé̱ kijtowaj.
7 Há três testemunhas:
8 E̱yímejwaꞌ in yej onokej ipan ta̱jli in yej te̱nojma‑ijliáj: el Espíritu, a̱ꞌti iwá̱n esti, iwá̱n iye̱yixtimej sansé̱ kijtowaj.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Siga wel ticre̱dowaj yej kijtowaj tajta̱gaꞌ, ma̱jya sej vale̱rowa yej kijtowa Dios, porque Dios kijtowa yej kichij iPiltzi̱n.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Yej moconfia̱rowa ipan iPiltzi̱n Dios ipan iya̱lmaj kicre̱dowa yej Dios kijtowa; eꞌ yej ayá̱ꞌ kicre̱dowa Dios, inó̱n kipantiá iga Dios takajkaya̱wa, iga ayá̱ꞌ kicre̱dowa yej Dios kijtoj de iPiltzi̱n.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Ini̱nwaꞌ in yej kijtoj Dios: iga yéj kichi̱was iga nochipa tonoskej íwa̱n, siga ticre̱dowaj ipan Cristo wel nokta nochipa tonoskej íwa̱n.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Yej se̱titoꞌ wa̱n iPiltzi̱n Dios, yawi onoti nochipa íwa̱n ipan cielo; eꞌ yej ayá̱ꞌ se̱titoꞌ wa̱n iPiltzi̱n Dios, ayá̱ꞌ onos nochipa íwa̱n.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Nimitzijkuilowiliá iní̱n a̱maꞌ amejemej yej ankicre̱dowaj ipan iPiltzi̱n Dios, iga xikmatíka̱nya iga nochipa amonoskej iwá̱n yéj ipan cielo.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Timoconfia̱rowaj ipan Dios iga tikmatij iga kua̱ꞌ tiktajtaniliáj yej yejpa kiye̱ꞌita, yéj te̱tajto̱lkaki.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Iwá̱n tejemej tikmatij nokta iga Dios te̱kaki kua̱ꞌ titajtowaj íwa̱n; inó̱n iga tikmatij iga tikpiaja yej tiktajtanilijkej.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Siga agaj kita iga iyikni̱n kichijtoꞌ yej aye̱kti, yej weljoꞌ moperdona̱rowa, makitajtanili Dios iga makipale̱wi, iwá̱n Dios kichi̱was iga inó̱n tokni̱n nochipa maono íwa̱n ipan cielo. Nikijtowa inó̱n siga kichij yej aye̱kti yej weljoꞌ moperdona̱rowa, iga onoꞌ nokta yej mochi̱wa yej aye̱kti yej aweljoꞌ moperdona̱rowa, iga ino̱mpa ayá̱ꞌ nikijtowa iga xiktajtanili̱ka̱n Dios iga makipale̱wi.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Nochi yej mochi̱wa yej Dios ayá̱ꞌ kiye̱ꞌita, ino̱nwaꞌ aye̱kti; eꞌ onoꞌ yej mochi̱wa yej aye̱kti yej weljoꞌ moperdona̱rowa.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Tikmatij iga yej ipilówa̱mpa Dios ayoꞌ kichijtoskej yej aye̱kti. Porque iPiltzi̱n Dios kicuida̱rowaj, iwá̱n Tzitzimiꞌ awel te̱ kichi̱wiliáj.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Tikmatij iga tejemej tiktokaj Dios, eꞌ no̱ tikmatij iga yej ayá̱ꞌ kitokasnekij Dios, nochi yejemej Tzitzimiꞌ kitekimakaj.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 No̱ tikmatij iga iPiltzi̱n Dios wa̱lka, iwá̱n yéj te̱ne̱xtilij iga matikmelaꞌi̱xmatika̱n yej melaꞌDio̱s. Iwá̱n tejemej tiki̱xmatij iga tisen‑onokej iwá̱n Jesucristo yej iPiltzi̱n. Yejwaꞌ in melaꞌDio̱s yej kichi̱wa iga wel matonoka̱n nochipa íwa̱n.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Nopilowa̱n, amo xiktokaka̱n yej ayéj melaꞌDio̱s. Ijkó̱nyawaꞌ.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.