Jó 18
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NAA
1 Huajca Bildad catli ehua Súa quiilhui Job:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “¿Hasta quema timoquetzas ticamanaltis? Xicamanalti ica camanali catli mitznextis para titlalnamiqui sintla tijnequi ma timitznanquilica.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 ¿Para tlen techita quen titlapiyalme catli huihuitique?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Ta tlahuel timocualancamaca huan tijtzayana moyoyo. ¿Timoilhuía para ica ya nopa pehuas mojmolinis ni tlali huan mijcuinise nochi teme?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 “Quema fiero inemilis se masehuali quen ta, yaya miquis huan itlahuil sehuis. Ayacmo tlatlas itli ipan icalijtic.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Teipa oncas tzintlayohuilotl ipan nochi calme campa onca tlajtlacolotl, huan sehuise nopa tlahuilme catli eltoc ininnechca.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Amo cuajcualme mohueyimatij huan moilhuíaj para huelis tecajcayahuase, pero huetzise ipan tlaquetztli catli san inijuanti quisencajtoque.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 “Campa amo cuajcualme nejnemij, quinpantía se matlatl. Huan ilpitoque ipan nopa matlatl huetzij ipan se ostotl catli tlasencahuili.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Eltoc quen se tlaquetztli quiitzquía iniicxihua huan se lazo quintlamiilpía.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Campa nejnentiyohuij amo cuajcualme quinchiya se tlaquetztli para quinmasiltis. Pero inijuanti amo quiitaj sintla eltoc tlalijtic.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 “Tlahuel majmahuij amo cuajcualme campa hueli yohuij pampa quimatij catli fiero yohui inintepotzco.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Ininchicahualis amo cuajcualme tlantiya por mayantli. Nochi masehualme quichiyaj para ma huetzica ipan tlajtlacoli.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Cocolistli quipalanaltía inincuetlaxo amo cuajcualme. Huan miquilistli quitlamiltía inintlacayo.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Masque itztoyaj ica temachtli achtihui ipan inintlacayo, miquilistli quinquixtis ipan inintlacayo para ma temoca ipan nopa hueyi ostotl campa itztoc nopa tlanahuatijquetl catli más temajmatíaj.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Masehualme quitlatise ichaj se fiero tlacatl ica azufre huan tlamis nochi catli quipiya.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Se fiero tlacatl elis quen se cuahuitl catli huaquij inelhuayohua tlalijtic, huan teipa huaquij imacuayohua huejcapa.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Tlamis nochi catli tlajtlacolchihuani quichijque ipan ni tlaltipactli huan ayacmo aqui quinelnamiquis.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Toteco Dios quinquixtis tlen campa onca tlahuili huan quimajcahuas campa tzintlayohuilotl. Quintojtocas tlen ni tlaltipactli.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Huan ayacmo mocahuas niyon se inincone, niyon se iniixhui huan niyon se ininteiximatca ipan nopa tlali campa itztoyaj.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Masehualme catli itztoque campa hualquisa tonati hasta campa oncalaqui, momajmatíaj por catli ininpantis nopa fiero masehualme.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Quiijtose: ‘Ya ni elqui ichaj se catli quihuejcamajcajqui Toteco Dios huan amo quinejqui quiiximatis.’ ”
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.