1 Crônicas 6
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs VC
1 Leví quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Coat teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amram teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Aarón, Moisés huan María.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar quipixqui icone catli itoca Finees.
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Huan Abisúa quipixqui icone catli itoca Buqui.
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Huan Uzi quipixqui icone catli itoca Zeraías.
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Huan Meraiot quipixqui icone catli itoca Amarías.
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Huan Ahitob quipixqui icone catli itoca Sadoc.
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ahimaas quipixqui icone catli itoca Azarías.
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Huan Johanán quipixqui icone catli itoca Azarías.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azarías quipixqui icone catli itoca Amarías.
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Huan Ahitob quipixqui icone catli itoca Sadoc.
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Huan Salum quipixqui icone catli itoca Hilcías.
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Huan Azarías quipixqui icone catli itoca Seraías.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Huan Nabucodonosor quihuicac Josadoc quema Toteco quitequihui ya para quinquixtis israelitame tlen tlali Judá huan altepetl Jerusalén para quinhuicase tetequipanotij.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Leví quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Gersón teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj Libni huan Simei.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Coat teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Merari teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj Mahli huan Musi.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Huan nica eltoc inintoca iteipan ixhuihua Gersón catli mochijque familias. Inijuanti inintoca eliyayaj: Libni catli elqui itata Jahat, catli elqui itata Zima,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 catli elqui itata Joa, catli elqui itata Iddo, catli elqui itata Zera, catli elqui itata Jeatrai.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Huan iteipan ixhuihua Coat catli mochijque familias inintoca eliyayaj: Aminadab catli teipa elqui itata Coré, catli teipa elqui itata Asir,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 catli teipa elqui itata Elcana, catli teipa elqui itata Ebiasaf, catli teipa elqui itata Asir,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 catli teipa elqui itata Tahat, catli teipa elqui itata Uriel, catli teipa elqui itata Uzías catli teipa elqui itata Saúl.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Elcana quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj Amasai huan Ahimot,
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab, Jeroham huan Elcana.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Huan Samuel quinpixqui iconehua catli inintoca Vasni catli achtihui ejquetl huan Abías catli teipa tlacatqui.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Merari quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Simea, Haguía huan Asaías.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Nica eltoc inintoca nopa huicani catli Tlanahuatijquetl David quintlapejpeni para huicase huan para tlayacanase para quihueyichihuase Toteco.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Inijuanti tequipanojque ipan nopa yoyon tiopamitl quema ya quitlalijtoya nopa caxa nopona hasta quema Salomón quichijchijqui nopa tiopamitl ipan altepetl Jerusalén. Teipa nopa huicani pejque tequipanohuaj nopona.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Ni tlacame huan ininconehua huicaque huan nochi itztoyaj iteipan ixhuihua Coat tlen huejcajya: Hemán tlayacanqui huan nojquiya huicaque Joel, catli elqui icone Samuel.
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuel elqui icone Elcana [6:34 Elcana III.], catli elqui icone Jeroham.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 Toa elqui icone Zuf, catli elqui icone seyoc tlacatl catli itoca Elcana [6:35 Elcana II.].
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 Amasai elqui icone seyoc tlacatl catli itoca Elcana [6:36 Elcana I.], catli elqui icone Joel.
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Sofonías elqui icone Tahat, catli elqui icone Asir.
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 Coré elqui icone Izhar, catli elqui icone Coat.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Huan Hemán quipixqui itlapalehuijca catli itoca Asaf catli mocajqui ipan inejmac. Huan Asaf elqui icone Berequías, catli icone Simea,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 catli icone Micael, catli icone Baasías, catli icone Malquías,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 catli icone Etni, catli icone Zera, catli icone Adaía,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 catli icone Etán, catli icone Zima, catli icone Simei,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 catli icone Jahat, catli icone Gersón catli icone Leví.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Huan tlen iteipan ixhuihua Merari itlapalehuijca Hemán catli moquetzqui ipan iopoch elqui Etán catli elqui icone Quisi, catli icone Abdi, catli icone Maluc,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 catli icone Hasabías, catli icone Amasías, catli icone Hilcías,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 catli icone Amsi, catli icone Bani, catli icone Semer,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 catli icone Mahli, catli icone Musi, catli icone Merari catli elqui icone Leví.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Huan sequinoc iteiximatcahua catli nojquiya itztoyaj levitame o iixhuihua Leví, quiselijque sequinoc tlamantli tequitl para ma quichihuaca ipan Itiopa Toteco.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Pero catli hualajque ipan Aarón huan iteipan ixhuihua elque totajtzitzi. Inintequi eliyaya para quitencahuase tlacajcahualistli tlatlatili, quitlatise copali huan para quichihuase sequinoc tlamantli tequitl ipan nopa cuarto catli Más Tlatzejtzeloltic. Nojquiya quipixque inintequi para quiixtzacuase tetlajtlacolhua sesen xihuitl quen quiijto nopa tlanahuatilme catli Toteco quimacac itequipanojca, Moisés.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Aarón quipixqui icone catli itoca Eleazar, catli quipixqui icone Finees, catli quipixqui icone Abisúa,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 catli quipixqui icone Buqui, catli quipixqui icone Uzi, catli quipixqui icone Zeraías,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 catli quipixqui icone Meraiot, catli quipixqui icone Amarías, catli quipixqui icone Ahitob,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 catli quipixqui icone Sadoc, catli quipixqui icone Ahimaas.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Ya ni inintoca nopa altepeme huan tlalme catli quiselijque iixhuihua Aarón quen catli quintocaro ica rifa.
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Hebrón ipan tlali Judá huan nochi nopa potreros catli quiyahualojtoyaj.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Caleb, icone Jefone quiseli nopa mili huan cuatitlamitl nechca Hebrón.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Huajca iixhuihua Aarón quiselijque ni altepeme ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj. Quiselijque: Hebrón, se altepetl para ipan momanahuise, Libna, Jatir, Estemoa,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Hilén, Debir,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Asán huan Bet Semes ica nochi nopa potreros catli quiyahualojtoyaj sesen ni altepeme.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 Nojquiya ipan inintlal Benjamín quiselijque: Geba, Alemet huan Anatot ihuaya nopa potreros catli quinyahualojtoyaj. Huajca ica nochi, iixhuihua Aarón quiselijque 13 altepeme ica ininpotreros.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Nojquiya nopa sequinoc iteipan ixhuihua Coat catli amo iixhuihua Aarón ica rifa quiselijque 10 altepeme tlen inintlal nopa tlajco ifamilia Manasés.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Huan iteipan ixhuihua Gersón, catli icone Leví huejcajya, quiselijque 13 altepeme tlen nopa huejhueyi familias Isacar, Aser, Neftalí huan nopa tlajco ifamilia Manasés catli itztoyaj ipan tlali Basán.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Huan iteipan ixhuihua Merari, icone Leví huejcajya, quiselijque ica rifa 12 altepeme ipan inintlal nopa huejhueyi familias Rubén, Gad huan Zabulón.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Huan israelitame quinmacaque nopa levitame nochi ni altepeme ica ininpotreros.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Quena, ica rifa israelitame catli ininteipan ixhuihua Judá, Simeón huan Benjamín quinmacaque levitame ni altepeme catli nimitzilhuijtoc huejcapa tlen inintlalhua.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Sequin iixhuihua Coat quiselijque altepeme tlen inintlal nopa hueyi familia Efraín ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Huan nopa hueyi familia Efraín nojquiya quinmacaque nopa altepetl Siquem catli elqui se altepetl tlen tlamanahuili catli mopantía ipan nopa cuatitlamitl ipan tlali Efraín. Nojquiya quinmacaque altepeme: Gezer,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jocmeam, Bet Horón,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Ajalón, Gat Rimón ihuaya nochi potreros catli quiyahualojtoyaj sesen altepetl.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés quinmacaque iteipan ixhuihua Coat nopa altepeme Aner huan Bileam ica nochi ininpotreros.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés nojquiya quinmacaque iteipan ixhuihua Gersón nopa altepetl Golán ipan tlali Basán ica ipotreros huan nopa altepetl Astarot.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Isacar quinmacaque iteipan ixhuihua Gersón nopa altepeme catli inintoca: Cedes, Daberat,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramot huan Anem ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Aser quinmacaque iteipan ixhuihua Gersón nopa altepeme catli inintoca: Abdón, Masal,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hucoc huan Rehob ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 Huan nopa hueyi familia Neftalí quinmacac iteipan ixhuihua Gersón altepetl Cedes catli mopantía ipan tlali Galilea, huan altepetl Hamón huan altepetl Quiriataim. Nojquiya quinmacaque nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Zabulón, quinmacaque catli mocajqui tlen iteipan ixhuihua Merari nopa altepeme Rimón huan Tabor ica ininpotreros.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Rubén quinmacaque iteipan ixhuihua Merari ni altepeme catli mopantíaj ipan nopa seyoc anali hueyatl Jordán, iixmelac altepetl Jericó. Huan ni altepeme itoca Beser ipan huactoc tlali huan nojquiya quinmacaque Jaza,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Cademot huan Mefaat ihuaya nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Gad quinmactilijque iteipan ixhuihua Merari nopa altepetl Ramot ipan tlali Galaad. Nojquiya quinmactilijque Mahanaim,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Hesbón huan Jazer ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.