1 Crônicas 6

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leví quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 Coat teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Amram teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Aarón, Moisés huan María.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar quipixqui icone catli itoca Finees.
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 Huan Abisúa quipixqui icone catli itoca Buqui.
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 Huan Uzi quipixqui icone catli itoca Zeraías.
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Huan Meraiot quipixqui icone catli itoca Amarías.
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 Huan Ahitob quipixqui icone catli itoca Sadoc.
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 Ahimaas quipixqui icone catli itoca Azarías.
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 Huan Johanán quipixqui icone catli itoca Azarías.
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 Azarías quipixqui icone catli itoca Amarías.
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 Huan Ahitob quipixqui icone catli itoca Sadoc.
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 Huan Salum quipixqui icone catli itoca Hilcías.
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 Huan Azarías quipixqui icone catli itoca Seraías.
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 Huan Nabucodonosor quihuicac Josadoc quema Toteco quitequihui ya para quinquixtis israelitame tlen tlali Judá huan altepetl Jerusalén para quinhuicase tetequipanotij.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 Leví quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 Gersón teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj Libni huan Simei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 Coat teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 Merari teipa quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj Mahli huan Musi.
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Huan nica eltoc inintoca iteipan ixhuihua Gersón catli mochijque familias. Inijuanti inintoca eliyayaj: Libni catli elqui itata Jahat, catli elqui itata Zima,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 catli elqui itata Joa, catli elqui itata Iddo, catli elqui itata Zera, catli elqui itata Jeatrai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 Huan iteipan ixhuihua Coat catli mochijque familias inintoca eliyayaj: Aminadab catli teipa elqui itata Coré, catli teipa elqui itata Asir,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 catli teipa elqui itata Elcana, catli teipa elqui itata Ebiasaf, catli teipa elqui itata Asir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 catli teipa elqui itata Tahat, catli teipa elqui itata Uriel, catli teipa elqui itata Uzías catli teipa elqui itata Saúl.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elcana quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj Amasai huan Ahimot,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab, Jeroham huan Elcana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Huan Samuel quinpixqui iconehua catli inintoca Vasni catli achtihui ejquetl huan Abías catli teipa tlacatqui.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 Merari quinpixqui iconehua catli inintoca eliyayaj: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Simea, Haguía huan Asaías.
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Nica eltoc inintoca nopa huicani catli Tlanahuatijquetl David quintlapejpeni para huicase huan para tlayacanase para quihueyichihuase Toteco.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 Inijuanti tequipanojque ipan nopa yoyon tiopamitl quema ya quitlalijtoya nopa caxa nopona hasta quema Salomón quichijchijqui nopa tiopamitl ipan altepetl Jerusalén. Teipa nopa huicani pejque tequipanohuaj nopona.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 Ni tlacame huan ininconehua huicaque huan nochi itztoyaj iteipan ixhuihua Coat tlen huejcajya: Hemán tlayacanqui huan nojquiya huicaque Joel, catli elqui icone Samuel.
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuel elqui icone Elcana [6:34 Elcana III.], catli elqui icone Jeroham.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Toa elqui icone Zuf, catli elqui icone seyoc tlacatl catli itoca Elcana [6:35 Elcana II.].
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Amasai elqui icone seyoc tlacatl catli itoca Elcana [6:36 Elcana I.], catli elqui icone Joel.
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Sofonías elqui icone Tahat, catli elqui icone Asir.
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Coré elqui icone Izhar, catli elqui icone Coat.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Huan Hemán quipixqui itlapalehuijca catli itoca Asaf catli mocajqui ipan inejmac. Huan Asaf elqui icone Berequías, catli icone Simea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 catli icone Micael, catli icone Baasías, catli icone Malquías,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 catli icone Etni, catli icone Zera, catli icone Adaía,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 catli icone Etán, catli icone Zima, catli icone Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 catli icone Jahat, catli icone Gersón catli icone Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Huan tlen iteipan ixhuihua Merari itlapalehuijca Hemán catli moquetzqui ipan iopoch elqui Etán catli elqui icone Quisi, catli icone Abdi, catli icone Maluc,
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 catli icone Hasabías, catli icone Amasías, catli icone Hilcías,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 catli icone Amsi, catli icone Bani, catli icone Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 catli icone Mahli, catli icone Musi, catli icone Merari catli elqui icone Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 Huan sequinoc iteiximatcahua catli nojquiya itztoyaj levitame o iixhuihua Leví, quiselijque sequinoc tlamantli tequitl para ma quichihuaca ipan Itiopa Toteco.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Pero catli hualajque ipan Aarón huan iteipan ixhuihua elque totajtzitzi. Inintequi eliyaya para quitencahuase tlacajcahualistli tlatlatili, quitlatise copali huan para quichihuase sequinoc tlamantli tequitl ipan nopa cuarto catli Más Tlatzejtzeloltic. Nojquiya quipixque inintequi para quiixtzacuase tetlajtlacolhua sesen xihuitl quen quiijto nopa tlanahuatilme catli Toteco quimacac itequipanojca, Moisés.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 Aarón quipixqui icone catli itoca Eleazar, catli quipixqui icone Finees, catli quipixqui icone Abisúa,
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 catli quipixqui icone Buqui, catli quipixqui icone Uzi, catli quipixqui icone Zeraías,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 catli quipixqui icone Meraiot, catli quipixqui icone Amarías, catli quipixqui icone Ahitob,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 catli quipixqui icone Sadoc, catli quipixqui icone Ahimaas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 Ya ni inintoca nopa altepeme huan tlalme catli quiselijque iixhuihua Aarón quen catli quintocaro ica rifa.
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 Hebrón ipan tlali Judá huan nochi nopa potreros catli quiyahualojtoyaj.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 Caleb, icone Jefone quiseli nopa mili huan cuatitlamitl nechca Hebrón.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 Huajca iixhuihua Aarón quiselijque ni altepeme ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj. Quiselijque: Hebrón, se altepetl para ipan momanahuise, Libna, Jatir, Estemoa,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 Hilén, Debir,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 Asán huan Bet Semes ica nochi nopa potreros catli quiyahualojtoyaj sesen ni altepeme.
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 Nojquiya ipan inintlal Benjamín quiselijque: Geba, Alemet huan Anatot ihuaya nopa potreros catli quinyahualojtoyaj. Huajca ica nochi, iixhuihua Aarón quiselijque 13 altepeme ica ininpotreros.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Nojquiya nopa sequinoc iteipan ixhuihua Coat catli amo iixhuihua Aarón ica rifa quiselijque 10 altepeme tlen inintlal nopa tlajco ifamilia Manasés.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 Huan iteipan ixhuihua Gersón, catli icone Leví huejcajya, quiselijque 13 altepeme tlen nopa huejhueyi familias Isacar, Aser, Neftalí huan nopa tlajco ifamilia Manasés catli itztoyaj ipan tlali Basán.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 Huan iteipan ixhuihua Merari, icone Leví huejcajya, quiselijque ica rifa 12 altepeme ipan inintlal nopa huejhueyi familias Rubén, Gad huan Zabulón.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Huan israelitame quinmacaque nopa levitame nochi ni altepeme ica ininpotreros.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 Quena, ica rifa israelitame catli ininteipan ixhuihua Judá, Simeón huan Benjamín quinmacaque levitame ni altepeme catli nimitzilhuijtoc huejcapa tlen inintlalhua.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 Sequin iixhuihua Coat quiselijque altepeme tlen inintlal nopa hueyi familia Efraín ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 Huan nopa hueyi familia Efraín nojquiya quinmacaque nopa altepetl Siquem catli elqui se altepetl tlen tlamanahuili catli mopantía ipan nopa cuatitlamitl ipan tlali Efraín. Nojquiya quinmacaque altepeme: Gezer,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 Jocmeam, Bet Horón,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 Ajalón, Gat Rimón ihuaya nochi potreros catli quiyahualojtoyaj sesen altepetl.
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés quinmacaque iteipan ixhuihua Coat nopa altepeme Aner huan Bileam ica nochi ininpotreros.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés nojquiya quinmacaque iteipan ixhuihua Gersón nopa altepetl Golán ipan tlali Basán ica ipotreros huan nopa altepetl Astarot.
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Isacar quinmacaque iteipan ixhuihua Gersón nopa altepeme catli inintoca: Cedes, Daberat,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 Ramot huan Anem ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Aser quinmacaque iteipan ixhuihua Gersón nopa altepeme catli inintoca: Abdón, Masal,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 Hucoc huan Rehob ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 Huan nopa hueyi familia Neftalí quinmacac iteipan ixhuihua Gersón altepetl Cedes catli mopantía ipan tlali Galilea, huan altepetl Hamón huan altepetl Quiriataim. Nojquiya quinmacaque nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Zabulón, quinmacaque catli mocajqui tlen iteipan ixhuihua Merari nopa altepeme Rimón huan Tabor ica ininpotreros.
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Rubén quinmacaque iteipan ixhuihua Merari ni altepeme catli mopantíaj ipan nopa seyoc anali hueyatl Jordán, iixmelac altepetl Jericó. Huan ni altepeme itoca Beser ipan huactoc tlali huan nojquiya quinmacaque Jaza,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 Cademot huan Mefaat ihuaya nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Gad quinmactilijque iteipan ixhuihua Merari nopa altepetl Ramot ipan tlali Galaad. Nojquiya quinmactilijque Mahanaim,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 Hesbón huan Jazer ica nochi nopa potreros catli quinyahualojtoyaj.
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.